Buscar / G3324
μεστ-ός G3324
Adj-NFS  |  9× en 1 sentido
Lleno, colmado; que describe algo rebosante de contenido, ya sea literal (un recipiente) o figurado (cualidades morales)
Adjetivo que significa lleno o colmado, aplicado tanto a recipientes físicos como al carácter moral. Un vaso lleno de vinagre es ofrecido a Jesús en la cruz (Juan 19:29), y una red arrastrada a tierra está llena de 153 peces grandes (Juan 21:11). Más impactante es el uso figurado: Jesús denuncia a los escribas como 'llenos de hipocresía e iniquidad' (Mateo 23:28), y Pablo cataloga a la humanidad como 'llenos de envidia, homicidio, contienda' (Romanos 1:29). El español 'llenos' preserva este doble alcance físico-moral.

Sentidos
1. Lleno, colmado Completamente lleno, ya sea de contenido físico o de cualidades abstractas. El uso literal aparece en Juan 19:29 (un vaso lleno de vinagre) y Juan 21:11 (una red llena de peces), donde el énfasis recae en la capacidad alcanzada. La extensión figurada — 'llenos de hipocresía' (Mateo 23:28), 'llenos de envidia y homicidio' (Romanos 1:29), 'llenos de maldición y amargura' (Romanos 3:14) — tiene mayor carga teológica.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مَليئونَ", "مَلِيءٌ", "مَلِيئَةً", "مَملوءٌ", "مَملوءَةٌ", "مَمْلوءَةً", "مَمْلُوءُونَ", "مُمتَلِئينَ"]·ben["পূর্ণ", "পূর্ণ;", "ভরা", "ভর্তি"]·DE["voll", "μεστοὶ"]·EN["full"]·FR["plein"]·heb["מְלֵאִים", "מְלֵאָה", "מְלֵאוֹת", "מָלֵא"]·HI["भरा-हुआ", "भरी", "भरी-हुई", "भरे-हुए", "भरे-हो"]·ID["penuh"]·IT["mestoi", "meston", "mestous", "mestē", "pieno"]·jav["kebak", "penuh"]·KO["가득-차", "가득-찬", "가득하고", "가득한"]·PT["cheia", "cheio", "cheios"]·RU["полна", "полную", "полны", "полные", "полный", "полный;", "полных"]·ES["llena", "llenos"]·SW["iliyojaa", "imejaa", "kimejaa", "mmejaa", "na", "uliojaa", "umejaa", "wamejaa", "yamejaa"]·TR["dolu"]·urd["بھرا", "بھرا-ہوا", "بھری", "بھرے", "بھرے-ہو", "بھرے-ہوئے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
μεστ-ός, , όν, full, ἄγγεα Refs 8th c.BC+; ἔγχεον μεστήν a full cup, Refs 4th c.BC+; of persons, οἶνον πίνεις μ. ὤν Refs 4th c.BC+ __II with genitive, full of, ἀργυρίου.. ἀρτάβη μεστή Refs 5th c.BC+; ἀλφίτων, οἴνου, ἐλαίου, Refs.; ὄνος.. οἴνου μ. laden with.., Refs 4th c.BC+ __II.2 metaphorically, πάντα μ. ἐλπίδων ἀγαθῶν εἶναι Refs 5th c.BC+; μεστοὶ σπουδῆς, ἀταξίας, NT+5th c.BC+; μ. θεάτρου