Search / G3149
μαστός G3149
N-NMP  |  3× in 1 sense
breast, chest; the front of the upper body, sometimes specifically referring to a woman's breast
This word refers to the breast or chest—the front upper portion of the torso. In biblical contexts, it can refer to either male or female anatomy, though often with specific reference to nursing. Luke 11:27 records a woman blessing 'the womb that bore you and the breasts at which you nursed,' celebrating Jesus' mother with reference to her maternal role. Luke 23:29 quotes Jesus predicting a time when people will say 'Blessed are...the breasts that never nursed,' describing coming judgment so severe that childlessness will seem preferable to motherhood. Revelation 1:13 describes the Son of Man 'clothed with a long robe and with a golden sash around his chest,' indicating regal priestly attire.

Senses
1. sense 1 The breast or chest. Luke 11:27 records a woman blessing 'the womb that bore you and the breasts that nursed you,' praising Jesus' mother through reference to her nursing. Luke 23:29 quotes Jesus' prophecy: 'Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed'—a paradoxical blessing indicating coming catastrophe so severe that childlessness seems fortunate. Revelation 1:13 describes the exalted Christ with 'a golden sash around his chest,' emphasizing his priestly-royal garment.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَثْداءٌ", "الثَّدْيَيْنِ", "ثَدْيَيْهِ"]·ben["বুকে", "স্তন"]·DE["Brueste", "μαστοὶ"]·EN["breasts", "chest"]·FR["sein"]·heb["חָזֶה", "שָׁדַיִם"]·HI["छाती,", "स्तन"]·ID["dada,", "susu", "susu-susu"]·IT["mastois", "petto"]·jav["dhadha", "payudara", "susu"]·KO["가슴", "가슴들이", "젖이"]·PT["peitos"]·RU["груди", "груди,", "сосцы"]·ES["los-pechos", "pechos"]·SW["matiti", "maziwa,"]·TR["göğüsler", "göğüslerinde"]·urd["ستان", "سینے-کے", "چھاتیاں"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
μαστός, , Epic dialect, Ionic dialect μαζός, Refs 8th c.BC+; twice in codices of Trag., Refs 5th c.BC+; Doric dialect μασδός Refs 3rd c.BC+; later μασθός LXX+3rd c.BC+ b, Refs 4th c.BC+ —usage contradicts the statement of Grammars that μαζός is the man's breast, μαστός the woman's:— breast, δεξιτερὸν κατὰ μαζόν Refs 8th c.BC+; of men's breasts, βάλε δουρὶ στέρνον ὑπὲρ μαζοῖο Refs 8th c.BC+ __2