1. flog, scourge, whip — To flog, scourge, or whip someone as punishment, whether judicial or disciplinary. All NT occurrences involve the infliction of physical beating with a whip or lash. In Jesus' passion predictions, he warns that the Son of Man will be scourged (Matt 20:19; Mark 10:34; Luke 18:33). Jesus also warns his disciples that they will be flogged in synagogues (Matt 10:17) and prophesies that the religious leaders will flog those sent to them (Matt 23:34). Pilate had Jesus scourged before crucifixion (John 19:1). In Heb 12:6, the image is applied metaphorically to divine discipline: 'he scourges every son whom he receives,' but the core sense remains 'to flog/whip.' All multilingual glosses consistently confirm this: Arabic yajliduna/jalada, German geisseln, French fouetter, Hebrew yishpetu/yilqu/hilqah/malqeh, Hindi kode maarna/lagaana, Korean chaejjikjilhada, Spanish azotar. The six original clusters are purely inflectional variants (future indicative, aorist participle, aorist indicative, future indicative 2P, aorist infinitive, present indicative). 7×
AR["بَعدَما-جَلَدوا","جَلَدَ","سَتَجلِدونَ","يَجلِدوا","يَجلِدونَكُم","يَجْلِدُ","يَجْلِدُونَهُ"]·ben["চাবুক-মারতে","চাবুক-মারবে","চাবুক-মারলেন।","চাবুক-মারেন","চাবুক-মেরে","তোমরা-চাবুক-মারবে","বেত্রাঘাত-করবেন"]·DE["geisseln","μαστιγώσαντες","μαστιγώσετε","μαστιγώσουσιν","μαστιγῶσαι"]·EN["flogging","he-scourges","scourged","they-will-flog","to-flog","will-scourge","you-will-flog"]·FR["fouetter"]·heb["הִלְקָה","יִשְׁפְטוּ","יִשׁוֹטוּ","יַלְקוּ","לִלְקוֹת","מַלְקֶה","תַּלְקוּ"]·HI["कोड़े-मारकर","कोड़े-मारता-है","कोड़े-मारेंगे","कोड़े-मारोगे","कोड़े-लगवाए","कोड़े-लगाएँगे","कोदन"]·ID["Ia-mencambuk","dicambuk","kamu-akan-mencambuk","mencambuk","mereka-akan-mencambuk"]·IT["flagellare","mastigoi"]·jav["badhé-nyambuk","badhé-panjenengan-gebuki","dipungebagi","nyabet","nyambuki","sami-nyabeti","sasampunipun-nyambuk,"]·KO["채찍질하고","채찍질하리라","채찍질하신다","채찍질하였다"]·PT["açoita","açoitar","açoitarão","açoitou"]·RU["бичевав","бичевал.","бичевать","бичевать-будут","бичует","будете-бичевать","будут-бить"]·ES["azota","azotar","azotarán","azotaréis","azotándolo","azotó"]·SW["-","akampiga-mijeledi","humpiga","na","wakimchapa","watampiga-mijeledi","watawapiga"]·TR["dövüyor","kamzılayıp","kırbaçladı","kırbaçlamak","kırbaçlayacaklar","kırbaçlayacaksınız"]·urd["تازیانے-مارتا-ہے","کوڑے لگائے","کوڑے-لگانے","کوڑے-مار-کر","کوڑے-مارو-گے","کوڑے-ماریں-گے"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
μαστῑγ-όω, optative μαστιγοίην (variant -οῖμι) Refs 4th c.BC+: future -ώσω Refs 5th c.BC+: aorist -ωσα Refs 5th c.BC+:—passive, future μαστιγωθήσομαι LXX+5th c.BC+: aorist participle -ωθείς Refs 5th c.BC+:—whip, flog, Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+; πληγὰς μαστιγούσθω let him be whipped, Refs 5th c.BC+