G3134 G3134
an Aramaic phrase meaning 'Our Lord, come!' expressing urgent longing for Christ's return
Two Aramaic words transliterated into Greek: māranā thā, meaning 'Our Lord, come!' Paul closes 1 Corinthians with this liturgical cry, likely borrowed from early Aramaic-speaking worship. It's simultaneously prayer, creed, and maranatha—a watchword expressing the church's eager expectation of Jesus' return. Some ancient interpreters read it as māran athā ('Our Lord has come'), but the context favors the imperative. That Paul leaves it untranslated suggests it was already a fixed formula, like 'amen' or 'hallelujah,' recognized across language barriers.
Sentidos
1. sense 1 — Paul's double citation (1 Corinthians 16:22) represents one phrase, counted twice in the apparatus. The Aramaic preservation in a Greek letter to a Greek city shows how early liturgical formulas transcended language. The lexicon clarifies it's a transliteration of Hebrew-Aramaic māranā + athā, not a Greek term. Most translations either transliterate (following Paul) or add a translation note. The phrase captures the early church's intense expectation: Come, Lord Jesus! 2×
AR["ثَا", "مَارَانَا"]·ben["থা!", "মারানা"]·DE["Maranatha"]·EN["Marana", "tha"]·FR["maranatha"]·heb["מָרָנָא", "תָּא"]·HI["था", "माराना"]·ID["Marana", "tha!"]·IT["maranata"]·jav["Marana", "tha"]·KO["마라나", "타"]·RU["Марана", "фа"]·ES["Marana", "tha"]·SW["Marana", "tha!"]·TR["Maran ata"]·urd["تھا", "مارانا"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
Transliteration of Hebrew מָרֵא + אָתָה 'come Lord' [H4756+H0857]. Not in LSJ.