μᾰκᾰρ-ίζω G3106
Senses
1. sense 1 2×
AR["سَتُطَوِّبُنِي","نُطَوِّبُ"]·ben["ধন্য-বলবে","ধন্য-বলি"]·DE["selig-preisen","μακαριοῦσίν"]·EN["we-call-blessed","will-bless"]·FR["déclarer-heureux"]·heb["יְאַשְּׁרוּנִי","מְאַשְׁרִים"]·HI["धन्य-कहेंगी","धन्य-मानते-हैं"]·ID["akan-menyebut-berbahagia","kita-menganggap-berbahagialah"]·IT["makariousin","makarizomen"]·jav["badhé-ngarani-rahayu","kita-nyebat-rahayu"]·KO["복되다-한다","복되다-할-것이다"]·PT["chamar-me-ão-bem-aventurada"]·RU["будут-ублажать","ублажаем"]·ES["llamamos-bienaventurados","me-llamarán-bienaventurada"]·SW["tunawaita-heri","wataniita"]·TR["mutlu-sayacak","mutlu-sayarız"]·urd["مبارک-کہتے-ہیں","مبارک-کہیں-گی"]
BDB / Lexicon Reference
μᾰκᾰρ-ίζω, Attic dialect future -ιῶ Refs 5th c.BC+:— bless, deem or pronounce happy, congratulate, τινα Refs 8th c.BC+; τινά τινος for a thing, Refs 5th c.BC+; also μ. τὴν ῥώμην τινός, ={μ. τινὰ τῆς ῥώμης}, Refs 5th c.BC+; ironically, μακαρίσαντες ὑμῶν τὸ ἀπειρόκακον blessing your happy ignorance, Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 5th c.BC+