λατρ-εία G2999
Servicio o culto sagrado, especialmente el deber ritual rendido a Dios; la practica de la adoracion divina.
Originalmente designaba el servicio de un trabajador asalariado, pero en el uso judio y cristiano se restringio al culto sagrado o deber liturgico ofrecido a Dios. Pablo cuenta la λατρεία de Israel entre sus grandes privilegios (Ro 9:4). Luego la redefine radicalmente en Ro 12:1: presentar el cuerpo como «sacrificio vivo» es λογικὴ λατρεία, «culto racional». Hebreos emplea el termino para los deberes rituales sacerdotales del tabernaculo (Heb 9:1, 6). La evidencia multilingue se divide entre «culto/adoracion» y «servicio», reflejando el doble enfasis del vocablo en devocion y deber.
Sentidos
1. Culto o servicio sagrado — Servicio religioso o culto: el deber formal o sentido de adoracion rendido a Dios. El termino abarca tanto el ritual exterior como la devocion interior. En Heb 9:1 y 9:6 se refiere concretamente a los ritos leviticos del tabernaculo; en Ro 9:4 es uno de los privilegios del pacto de Israel. El uso transformador de Pablo en Ro 12:1 convierte la ofrenda de la vida entera en verdadero «culto racional». 5×
AR["العِبَادَاتِ", "الْعِبَادَةَ", "الْعِبَادَةُ", "عِبَادَةً", "عِبَادَةٍ"]·ben["উপাসনা", "উপাসনার", "সেবা"]·DE["Gottesdienst"]·EN["of-worship", "service", "services"]·FR["culte", "service"]·heb["עֲבוֹדָה", "עֲבוֹדוֹת"]·HI["उपासना", "उपासना,", "सेवा", "सेवाएं"]·ID["ibadah", "ibadah-ibadah"]·IT["latreian", "latreias", "servizio"]·jav["pangabekti", "pangibadah", "pangibadah,", "pengibadahan"]·KO["예배-를", "예배들을", "예배라", "예배와", "예배의"]·PT["culto", "culto,", "de-culto", "serviço", "serviços"]·RU["богослужения", "служение", "служения"]·ES["culto", "de-culto", "servicio", "servicios"]·SW["ibada", "ya-ibada"]·TR["hizmet", "ibadet", "ibadetin", "ibadetleri", "tapinmanızı"]·urd["عبادت", "عبادت-کے", "عبادتیں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
λατρ-εία, ἡ, the state of a hired labourer, service, Refs 5th c.BC+, etc.: metaphorically, the business or duties of life, Refs 1st c.AD+ __2 λ. τοῦ θεοῦ, θεῶν, service to the gods, divine worship, NT+5th c.BC+