Search / G2910
G2910 G2910
V-APP-GMP  |  7× in 2 senses
hang on a tree/cross (execution or physical suspension); hang upon, depend on (figurative)
2. hang upon, depend on (figurative) Figurative use meaning 'to depend upon, to hang on' in the sense of being contingent or grounded. In Matt 22:40 Jesus declares that the whole Law and the Prophets 'hang' (krematai) on the two greatest commandments of love. The multilingual glosses reflect this figurative dependency: Arabic yata'allaqu (depends/is attached), Hebrew teluyah (hangs/depends), Hindi lamki hai (hangs), Korean dallyeo itda (is attached/depends), Spanish cuelga (hangs). This metaphorical extension from physical suspension to logical dependency is a genuinely distinct sense from the literal hanging of persons or objects.
PHYSICAL_ACTION Attachment Hanging Suspension
AR["يَتَعَلَّقُ"]·ben["ঝুলছে"]·DE["κρέμαται"]·EN["hangs"]·FR["pendre"]·heb["תְּלוּיָה"]·HI["लटकी-है"]·ID["bergantung"]·IT["krematai"]·jav["gumantung"]·KO["달려-있다"]·PT["depende,"]·RU["держится,"]·ES["cuelga"]·SW["na"]·TR["asılıdır"]·urd["لٹکتی-ہے"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. hang on a tree/cross (execution or physical suspension) To hang or suspend someone or something physically, especially in the context of crucifixion or execution by hanging on a tree (xulon). Used of Christ's crucifixion in Acts 5:30 (kremasantes epi xulou) and Acts 10:39, of the criminals hung alongside Jesus in Luke 23:39 (kremasthenton), of the curse of hanging in Gal 3:13 (kremamenos epi xulou, citing Deut 21:23), of a millstone hung around one's neck in Matt 18:6 (kremasthe), and of a viper hanging from Paul's hand in Acts 28:4 (kremamenon). Multilingual glosses uniformly reflect physical suspension: Arabic mu'allaq/ta'alluq, Hebrew talu/taluy, Hindi latakna, Korean maedal-da, Spanish colgar/colgado.
PHYSICAL_ACTION Attachment Hanging Suspension
AR["المُعَلَّقِ","تُعَلَّقَ","عَالِقِينَ","مَصْلوبَيْنِ","مُتَعَلِّقًا","مُعَلِّقِينَ"]·ben["κρεμασθέντων-ঝুলন্ত","ঝুলছে","ঝুলিয়ে","ঝোলানো-হয়","ঠোঙিতেছে"]·DE["haengen","κρεμάμενον","κρεμάσαντες","κρεμασθέντων","κρεμασθῇ"]·EN["hanging","having-been-hanged","having-hanged","having-hung","should-be-hung"]·FR["pendre","suspendre"]·heb["הַ-תָּלוּי","יִתָּלֶה","תְּלוּיִם","תָּלוּ","תָּלוּי","תָלוּ"]·HI["लटकते-हुए","लटकाए-गए","लटकाकर","लतक-हुअ","लतकअय-जअये"]·ID["digantungkan","menggantung","yang-digantung"]·IT["appendere","kremamenos","kremasthe","kremasthenton"]·jav["dipun-gantung","gandol","gumantung","kagantung","nyalib"]·KO["달린","달아서","매달리는-것이","매달린","매달아"]·PT["pendurada","que-pende"]·RU["висящее","висящий","повесив","повесившие","повесили","повешенных"]·ES["colgado","colgados","colgando","habiendo-colgado","sea-colgada"]·SW["aangikwe","aliyening'inia","mkimtundika","uking'inia","wahalifu","wakimtundika"]·TR["asarak","asılan","asılsın","yırtıcı-hayvan"]·urd["لٹکا","لٹکا-کر","لٹکائی-جائے","لٹکتے-ہوئے","لٹکے-ہوئے"]

BDB / Lexicon Reference
Included with: κρεμ-άννῡμι, Refs 5th c.BC+, etc.; κρεμαννύω, Refs 4th c.BC+; κρεμάω, Refs 4th c.BC+, etc.; κρεμνάω, Refs; κρεμάζω, LXX(variant{κρεμνῶν}): present participle κρεμάντες Refs 2nd c.AD+: future κρεμάσω [] LXX+8th c.BC+: aorist 1 Refs 6th c.BC+, Epic dialect and Lyric poetry Refs 8th c.BC+ infinitive Refs (Epid.); perfect Refs 1st c.AD+:—middle, aorist infinitive Refs 8th c.BC+,