1. break (bread) — To break bread, used exclusively in the NT for the act of breaking loaves of bread, whether in the feeding miracles (Matt 14:19, 15:36; Mark 8:6, 8:19), the institution of the Lord's Supper (Matt 26:26; Luke 22:19; 1 Cor 11:24), early church fellowship meals (Acts 2:46, 20:7, 20:11), or Paul's shipboard meal (Acts 27:35). All multilingual glosses uniformly confirm the same physical action: Arabic kasara, German brechen, French rompre, Hebrew shabar/batsa', Korean tteeo, Spanish partir. The different grammatical forms (aorist indicative ekladsen, aorist participle klasas, aorist infinitive klasai, present indicative klomen, present participle klontes, aorist 1sg eklasa) are purely inflectional variants of this single eucharistic/communal breaking sense. 14×
AR["كَاسِرِينَ","كَسَرَ","كَسَرْتُ","لَمَّا-كَسَرَ","لِنَكْسِرَ","نَكسِرُهُ"]·ben["আমরা-ভাঙি,","তিনি-ভাঙলেন,","ভাঙতে","ভাঙলেন","ভাঙিয়া","ভাঙ্গিয়া","ভেঙে","ভেঙেছিলাম"]·DE["brechen","bricht"]·EN["I-broke","breaking","broke","having-broken","he-broke","to-break","we-break"]·FR["rompre"]·heb["בָּצַע","בָּצַעְתִּי","בּוֹצְעִים","בּוֹצְעִים-אֲנַחְנוּ","לִשְׁבֹּר","פָּרַס","שָׁבַר"]·HI["-घरों-में","तोड़कर","तोड़ते-हैं","तोड़ने-को","तोड़ा","तोड़ी","तोद","तोदकर"]·ID["Aku-pecah-pecahkan","Dia-memecahkan","kita-pecahkan","memecah-mecah","memecahkan","memecahkan,"]·IT["spezzare"]·jav["Kawula-nyuwil","Panjenenganipun-nyuwil,","kangge-nyuwil","kita-nyuwil,","mecah","medhot","nyuwil","nyuwil,","nyuwir","nyuwir,","sampun-nyuwil"]·KO["둔-다","떡기-위해","떡어","떼셔서","떼시어","떼어","떼어서","떼었다","떼었을-때","우리가-떼는"]·PT["para-partir","parti","partimos,","partindo","partiu","partiu,","tendo-partido","tendo-partido,"]·RU["преломив","преломивши","преломил","преломил,","преломить","преломляем,","преломляя-"]·ES["habiendo-partido","lo-partió","para-partir","partiendo","partimos","partió","partí"]·SW["akaivunja","akimega","akiumega","akiuvunja","alimega","aliuumega","aliuvunja","aliuvunja,","kumega","niliivunja","tunaouumega,","wakimega"]·TR["-de","böldü","bölmek","bölüp","kırdı","kırdım","kırıp","mi değil-"]·urd["توڑ-کر","توڑا","توڑتے-ہوئے","توڑتے-ہیں","توڑنا","توڑی"]
Matt 14:19, Matt 15:36, Matt 26:26, Mark 8:6, Mark 8:19, Mark 14:22, Luke 22:19, Luke 24:30, Acts 2:46, Acts 20:7, Acts 20:11, Acts 27:35 (+2 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
κλάω [ᾰ], __A imperfect ἔκλων (κατ-) Refs 8th c.BC+: future κλάσω [ᾰ] Refs 1st c.AD+: aorist 1 ἔκλᾰσα, Epic dialect κλάσε Refs 8th c.BC+:—middle, poetry aorist κλάσσατο Refs 4th c.BC+:—passive, future κλασθήσομαι Refs 4th c.BC+: aorist ἐκλάσθην Refs 8th c.BC+: perfect κέκλασμαι Refs 4th c.BC+aorist 2 participle κλάς (as if from κλῆμι) Refs 6th c.BC+:—break, break off, ἐξ ὕλης πτόρθον κλάσε Refs…