G2713 G2713
Enfrente de, delante de; preposición espacial que significa 'directamente frente a' y se extiende al sentido de 'a la vista de'
Preposición compuesta (κατά + ἔναντι, 'abajo contra') que sitúa algo directamente enfrente o frente a otra cosa. En su sentido espacial, orienta a viajeros y observadores: la aldea 'enfrente' de vosotros (Mt 21:2; Mr 11:2; Lc 19:30), o Jesús sentado 'enfrente' del arca de las ofrendas (Mr 12:41) y 'enfrente' del templo (Mr 13:3). En las epístolas paulinas, el término pasa de la orientación física a la personal: Abraham creyó 'delante' del Dios que da vida a los muertos (Ro 4:17), y Pablo habla 'delante de Dios en Cristo' (2 Co 2:17; 12:19). El español capta bien la distinción: 'enfrente de' para los usos espaciales y 'delante de' para los teológicos.
Sentidos
1. Enfrente de, frente a — Espacial: 'enfrente de, frente a, cara a cara con' — indica posición física directamente delante de o al otro lado de un punto de referencia. Jesús envía a los discípulos a la aldea 'enfrente' de ellos (Mt 21:2; Mr 11:2; Lc 19:30); se sienta 'enfrente' del arca de las ofrendas observando a los que ofrendan (Mr 12:41); y en el Monte de los Olivos está 'enfrente' del templo (Mr 13:3). 5×
AR["أَمامَ", "قُبالَةِ", "قُبَالَتَكُمَا", "مُقابِلَ", "مُقَابِلَ"]·ben["সামনে", "সামনের"]·DE["gegenueber", "κατέναντι"]·EN["opposite"]·FR["en-face"]·heb["לְנֶגֶד", "מִמּוּל", "מִנֶּגֶד", "מוּל"]·HI["सामने", "सामने-के", "सामनेवाले"]·ID["di-depan", "di-hadapan", "menghadap"]·IT["di-fronte"]·jav["ing-ngajeng"]·KO["맞은편", "맞은편-", "맞은편-에-있는", "맞은편에"]·PT["defronte"]·RU["напротив"]·ES["enfrente", "enfrente-de", "frente-a"]·SW["mbele-ya", "mbele-yenu", "mkabala", "mkabala-na", "nanyi"]·TR["karşıdaki", "karşısında", "karşısındaki"]·urd["سامنے", "سامنے-والے"]
2. Delante de, a la vista de — Figurado: 'delante de, a la vista de, en presencia de' — extiende el sentido espacial de 'estar frente a' hacia la noción relacional de ser observado o rendir cuentas ante alguien, especialmente Dios. Romanos 4:17 describe la fe de Abraham 'delante de' (κατέναντι) el Dios que resucita a los muertos; 2 Corintios 2:17 insiste en que Pablo habla 'delante de Dios en Cristo'; y 2 Corintios 12:19 lo reafirma. 3×
AR["أمامَ", "أَمامَ"]·ben["সম্মুখে", "সামনে-"]·DE["gegenueber"]·EN["before"]·FR["devant"]·heb["לְנֶגֶד", "לְנֶגֶד-", "לִפְנֵי"]·HI["सामने"]·ID["Di-hadapan", "di-hadapan"]·IT["di-fronte"]·jav["wonten-ing-ngarsanipun", "wonten-ngajengipun"]·KO["앞-에서", "앞에"]·PT["diante-de", "perante"]·RU["перед-", "пред-"]·ES["Delante-de", "delante-de"]·SW["mbele-ya"]·TR["karşısında", "karşısında-", "önünde-"]·urd["سامنے", "کے-سامنے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
Included with: κατ-έναντα, adverb over against, opposite, with genitive, Refs 5th c.BC+:—also κατ-έναντι LXX; πύλη ἡ κ.LXX+NT+2nd c.BC+