Buscar / G2672
καταρ-άομαι G2672
V-AIM-2S  |  6× en 1 sentido
Maldecir; invocar el mal sobre alguien; pronunciar o hacer caer una maldición.
Καταράομαι es la contraparte verbal de κατάρα (maldición), y significa invocar maldiciones sobre alguien o pronunciar una imprecación. Jesús ordena una ética radical: «bendecid a los que os maldicen» (Mt 5:44; Lc 6:28), invirtiendo el ciclo esperado de maldición y represalia. Pablo lo repite en Romanos 12:14: «Bendecid y no maldigáis». El término también aparece en la escena dramática en que Jesús maldice la higuera estéril (Mr 11:21) y en el juicio escatológico donde el Rey envía lejos a los malditos (Mt 25:41). El participio perfecto κατηραμένος transmite un estado permanente: «malditos».

Sentidos
1. Maldecir, imprecar Pronunciar una maldición sobre alguien, invocar el mal o el juicio divino contra otra persona. La forma en voz media (καταράομαι) sugiere el acto de invocar maldiciones como un acto de habla dirigido contra otro. En el NT aparece en los mandamientos éticos de Jesús y Pablo de bendecir en vez de maldecir (Mt 5:44; Lc 6:28; Ro 12:14), en la maldición de Jesús a la higuera infructuosa (Mr 11:21), y en el juicio escatológico (Mt 25:41).
COMMUNICATION Communication Cursing (Verbal Act)
AR["تَلْعَنُوا", "لَاعِنِيكُمْ", "لَعَنْتَهَا", "مَلْعُونِينَ", "نَلعَنُ", "يَلعَنونَ"]·ben["অভিশপ্তরা", "অভিশাপ-দিই", "অভিশাপ-দিও।", "অভিশাপ-দিচ্ছে", "অভিশাপ-দেয়-যারা", "আপনি-অভিশাপ-দিয়েছিলেন"]·DE["verfluchen", "καταρωμένους", "κατηραμένοι"]·EN["curse", "cursed", "cursing", "we-curse", "you-cursed"]·FR["maudire"]·heb["אֲרוּרִים", "הַמְקַלְּלִים", "מְקַלְּלִים", "קִלַּלְתָּ", "תְקַלְלוּ"]·HI["शाप-दिया", "शाप-देते-हैं", "शाप-देनेवालों-को", "शाप-दो", "शापित"]·ID["Engkau-kutuki", "kita-mengutuk", "mengutuk", "yang-mengutuk", "yang-terkutuk"]·IT["kataromenous", "katarōmetha", "kateramenoi", "kateraso", "maledire"]·jav["ingkang-kaulat", "ingkang-nyupatani", "kita-ngipat-ipati", "panjenengan-sami-nyupata.", "panjenengan-sampun-ndukani"]·KO["당신이-저주하신", "저주-받은-자들아", "저주하는-사람들을", "저주하는-자들", "저주하지", "저주한다"]·PT["amaldiçoamos", "amaldiçoeis.", "malditos", "que-vos-amaldiçoam"]·RU["Ты-проклял", "проклинаем", "проклинающих", "проклятые"]·ES["maldecimos", "maldigáis", "maldijiste", "malditos", "que-maldicen", "que-os-maldicen"]·SW["laani.", "tunawalaani", "uliulaani", "waliolaaniwa", "wanaowaapiza", "wanaowalaani"]·TR["lanet-edenleri", "lanetlediğin", "lanetlemeyin", "lanetlenmiş-olanlar", "lanetleriz", "lanetleyenleri"]·urd["تم-پر", "لعنت-کرتے-ہیں", "لعنت-کرنے-والوں", "لعنت-کرو", "لعنت-کی", "ملعون"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
καταρ-άομαι [ᾱρ Epic dialect, ᾰρ Attic dialect], call down curses upon, Refs 8th c.BC+; πολλὰ κατηρᾶτο he called down many curses, Refs 8th c.BC+: with infinitive, καταρῶνται δ᾽ ἀπολέσθαι they pray that he may perish, Refs 6th c.BC+, curse, execrate, NT+5th c.BC+passive, aorist κατηράθην [] LXX: perfect participle κατηραμένος accursed, NT+1st c.AD+: also perfect κεκατήραμαι with double reduplicate, LXX; participle κεκατηραμένος LXX