καταπέτασμα G2665
Cortina, velo; específicamente el velo interior del Templo que separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo.
Καταπέτασμα designa una cortina o velo, y en el NT se refiere concretamente al gran velo del Templo de Jerusalén. Los tres evangelios sinópticos registran que este velo se rasgó en dos, de arriba abajo, en el momento de la muerte de Jesús (Mt 27:51; Mr 15:38; Lc 23:45), señal dramática de que el acceso a la presencia de Dios quedaba abierto. La carta a los Hebreos desarrolla esto teológicamente: Jesús entró «dentro del velo» como precursor a nuestro favor (Heb 6:19), y el autor explica el significado de las cortinas exterior e interior del tabernáculo (Heb 9:3; 10:20).
Sentidos
1. Cortina o velo — La cortina o velo del Templo, específicamente el velo interior que separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo donde moraba la presencia de Dios. Los relatos sinópticos de la crucifixión registran que se rasgó de arriba abajo (Mt 27:51; Mr 15:38; Lc 23:45), significando el acceso libre a Dios. Hebreos interpreta esto tipológicamente: Jesús como precursor entra a la presencia divina a nuestro favor. 6×
AR["الحِجَابَ", "الحِجَابِ", "حِجابُ", "حِجَاب", "حِجَابُ"]·ben["καταπέτασμα-পর্দা", "পর্দা", "পর্দার"]·DE["Vorhang", "καταπέτασμα"]·EN["curtain", "veil"]·FR["voile"]·heb["פָּרֹכֶת"]·HI["परदा", "परदे,", "पर्दे,"]·ID["tabir", "tabir,", "tirai"]·IT["katapetasma", "katapetasmatos"]·jav["geber", "gèbèr", "tabir"]·KO["휘장-이", "휘장을", "휘장의", "휘장이", "휘장이고"]·PT["véu"]·RU["завеса", "завесой", "завесу", "завесы"]·ES["velo"]·SW["kile", "pazia"]·TR["perde", "perdenin", "perdesi"]·urd["پردہ", "پردے", "پردے-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
καταπέτασμα, ατος, τό, curtain, veil, Refs 3rd c.AD+; especially the veil of the Temple, LXX+NT, etc.; properly the inner veil, the outer being τὸ κάλυμμα, compare Refs 1st c.AD+. __2 κ. τραπέζης table-cover, Refs 4th c.BC+