Search / G2573
G2573 G2573
Adv  |  37× in 1 sense
well, rightly, fittingly — adverb affirming that something is done in a good, proper, or commendable manner
Kalos is the adverbial form of the adjective kalos ('beautiful, good, noble') and carries a double valence in the New Testament. It can serve as a simple affirmation — 'you do well' (Jas 2:19) — or as biting irony when Jesus tells the Pharisees 'well did Isaiah prophesy about you hypocrites' (Mark 7:6, 9). It modifies ethical behavior in Paul's instruction to do good to all (Gal 6:9) and appears in the phrase kalos poiein ('to do well/rightly') as a general commendation. The French and Spanish both translate it straightforwardly as 'bien,' while German uses 'gut,' all reflecting the adverb's core sense of acting in a manner that is morally fitting, appropriate, or commendable.

Senses
1. well An adverb affirming that an action is performed rightly, fittingly, or commendably, derived from the adjective kalos ('beautiful, good'). Used both sincerely — 'you will do well' (Acts 15:29; 3 John 6) — and with pointed irony: 'well do you reject the commandment of God' (Mark 7:9). In the formula kalos poieo ('to do well/rightly'), it appears in ethical exhortation (1 Cor 7:37-38; Jas 2:8, 19). Jesus' 'well did Isaiah prophesy' (Matt 15:7; Mark 7:6) turns the commendation into a stinging indictment. The uniform multilingual rendering — Spanish 'bien,' French 'bien,' German 'gut' — confirms its unambiguous adverbial function. 37×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["أَحْسِنُوا", "حَسَناً", "حَسَنًا"]·ben["বলেছ", "ভালো", "ভালো-করে", "ভালোই", "ভালোভাবে", "ভালোভাবে,", "ভালোভাবে।"]·DE["gut"]·EN["rightly", "well"]·FR["bien"]·heb["בְּטוֹב", "הֵיטִיבוּ", "הֵיטֵב", "הֵיטַבְתָּ", "טוֹב", "יָפֶה", "נָכוֹן"]·HI["अचछि-तरह", "अचछि-तरह,", "अचछि-तरह.", "अच्छा", "अच्छाई-से", "अच्छी-तरह", "अच्छे", "अच्छे-से", "ठीक", "ठीक-से", "भलअ", "भला", "भलाई", "भलि-भअन्ति"]·ID["baik", "baiklah", "benar", "dengan-baik", "dengan-benar"]·IT["bene"]·jav["Lèrès", "leres", "sae", "saè", "saé", "saé,", "saé."]·KO["선을", "옳게", "잘", "잘.", "좋게", "좋게,", "좋아지리라"]·PT["bem"]·RU["добро", "доброе", "хорошо", "хорошо,"]·ES["bien"]·SW["vizuri"]·TR["doğru", "güzel", "güzel-", "iyi", "iyi-niyetle", "iyilik", "kendi-"]·urd["اچھا", "اچھی-طرح", "اچھے", "بھلائی", "نفرت-کرنے-والوں-کی", "ٹھیک"]

Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

BDB / Lexicon Reference
Included with: καλός, , όν, Aeolic dialect κάλος (see. below), α, ον, Boeotian dialect καλϝός Refs 6th c.BC+:— __A beautiful, of outward form, frequently of persons, κάλλιστος ἀνὴρ ὑπὸ Ἴλιον ἦλθεν Refs 8th c.BC+ usually in the phrase κ. τε μέγας τε Refs 8th c.BC+; μέγας καὶ κ. Refs 8th c.BC+; καλὸς δέμας beautiful of form,Refs 5th c.BC+; Χορῷ καλή beauteous in the dance, Refs 8th c.BC+: with