Buscar / G2487
ἴχνος G2487
N-DNP  |  3× en 1 sentido
Pisada, huella; rastro dejado al caminar; metafóricamente, el camino o ejemplo a seguir
Este sustantivo significa literalmente pisada o huella, pero desarrolla un rico uso metafórico para referirse a seguir el ejemplo o el camino de alguien. Romanos 4:12 habla de «los que siguen las pisadas de la fe de nuestro padre Abraham», imitando su ejemplo. En 2 Corintios 12:18 Pablo pregunta si él y Tito «no anduvieron con las mismas pisadas», es decir, con la misma conducta y espíritu. 1 Pedro 2:21 dice que Cristo padeció «dejándoos ejemplo, para que sigáis sus pisadas». El uso neotestamentario es enteramente metafórico: seguir el patrón o ejemplo dejado por los predecesores en la fe.

Sentidos
1. Ejemplo a seguir El sentido es consistentemente metafórico: seguir el camino, ejemplo o patrón de vida de alguien. Romanos presenta la fe de Abraham como huellas por las cuales caminar, su confianza en la promesa divina como modelo para todo creyente. Pablo defiende su conducta apelando a pisadas compartidas con Tito, un mismo patrón de ministerio. Pedro presenta el sufrimiento de Cristo como huellas que debemos seguir.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الخُطواتِ", "خُطواتِهِ", "خُطُواتِ"]·ben["পদচিহ্নগুলি", "পদচিহ্নসমূহে", "পদচিহ্নে"]·DE["Fussspuren"]·EN["footsteps", "steps"]·FR["Fussspuren", "trace"]·heb["עִקְּבוֹת", "עִקְּבוֹתָיו"]·HI["पदचिह्नों-का", "पदचिह्नों-में"]·ID["jejak", "jejak-jejak"]·IT["ichnesin", "orma"]·jav["jejak", "tapak-suku", "tindakipun"]·KO["발자취들", "발자취들으로", "발자취를"]·PT["passos", "pegadas"]·RU["следам", "следами"]·ES["huellas", "pisadas"]·SW["hatua", "nyayo", "nyayo?"]·TR["adımlarını", "ayak-izlerinde", "izlerini"]·urd["قدموں", "قدموں-کی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ἴχνος, εος, τό, track, footstep, Refs 8th c.BC+; of the spoor of game, Refs 5th c.BC+: metaphorically, track, trace, κατ᾽ ἴχνος πλατᾶν ἄφαντον Refs 4th c.BC+; ἐς ταὐτὸν ἐλθὼν.. λόγων . Refs 5th c.BC+: with negative, not a trace, μαζῶν οὐδὲ ἴχνη Refs 2nd c.AD+; . ποδὸς θεῖναι, Latin vestigia ponere, Refs 5th c.BC+; λεπτὸν . ἀρβύλης τίθετε step softly, Refs 5th c.BC+; ἐν ἴχνεσί τινος πόδα νέμειν