Search / G2343
θησαυρ-ίζω G2343
V-PIA-2S  |  8× in 1 sense
store up, treasure up
1. store up, treasure up To accumulate wealth, provisions, or valuables for future use; to lay up treasure or resources. This is the single core meaning of thesaurizo across all NT occurrences, covering both literal storing of material wealth and figurative/spiritual accumulation. In Matt 6:19-20 Jesus contrasts storing up treasures on earth versus in heaven. In Luke 12:21 the rich fool is one 'treasuring up for himself.' In Rom 2:5 the impenitent person 'stores up wrath' for himself on the day of judgment -- a striking metaphorical extension. In 1 Cor 16:2 Paul instructs each person to set aside money 'storing up' weekly so no collections are needed upon his arrival. In 2 Cor 12:14 Paul says children need not 'store up' for parents. In Jas 5:3 the rich have 'stored up' treasure in the last days. In 2 Pet 3:7 the present heavens and earth are 'stored up' (perfect passive tethesaurismenoi) for fire. Multilingual glosses consistently render this as Arabic kanaza (to hoard/treasure), German Schaetze sammeln, Hebrew otser/atsartem (store/accumulate), Hindi ikaTThaa karnaa, Korean ssah-a-duda (pile up), Spanish atesorar/atesorando.
MOVEMENT Linear Movement Ascending Movement
AR["أَنْ-يَكْنِزوا","اِكنِزوا","تَكنِزوا","تَكنِزُ","كَنَزتُم","مَخزونَةٌ","مُدَّخِرًا","يَكْنِزُ"]·ben["তুমি-সঞ্চয়-করছ","সঞ্চয়-কর","সঞ্চয়-করতে","সঞ্চয়-করতে-গিয়ে","সঞ্চয়-করে","সঞ্চয়-করেছো","সঞ্চিত-আছে"]·DE["Schaetze-sammeln","sammelt"]·EN["having-been-stored-up","store-up","storing-up","to-store-up","treasuring-up","you-are-storing-up","you-stored-up"]·FR["amasser"]·heb["אֲצַרְתֶּם","אֲצוּרִים","אוֹצֵר","אוֹצֵר-אַתָּה","לִאְגֹר","צִבְרוּ","תִצְבְּרוּ"]·HI["इकट्ठा-करता-हुआ","इकट्ठा-करता-है","इकट्ठा-करो","इकट्ठा-किया","खज़ाना-इकट्ठा-करने-वाला","संचय-करना","संचित-किए-गए"]·ID["Kamu-menimbun","Kumpulkanlah","disimpan","engkau-menimbun","menabung","mengumpulkan","menyimpan","yang-menimbun-harta"]·IT["accumulare","ethēsaurisate","tethēsaurismenoi","thesaurizete","thesaurizon"]·jav["ingkang-nglempakaken-bandha","kasimpen","ngempalaken","ngempalakena","ngumpulaken","numpuk","panjenengan-nglumpukaken"]·KO["보관된-자들이니라,","쌓아-두는-자는","쌓아-두는도다","쌓아두었다","쌓아라","저축하기를","저축하며"]·PT["ajuntai","ajunteis","entesourados","entesourar","entesouras"]·RU["вы-собрали-сокровища","собираешь","собирайте","собирать-сокровища","собирающий-сокровища","собирая","сохранены"]·ES["atesorando","atesorar","atesoras","atesorasteis","atesoren","habiendo-sido-atesorados","que-atesora"]·SW["akihifadhi","anayejiwekea-hazina","jiwekee","jiwekeeni","kuweka-akiba,","mme-jilimbikizia-mali","unajiwekea","zimehifadhiwa"]·TR["biriktirdiniz","biriktiren","biriktirin","biriktiriyorsun","biriktirmeli","ne","saklanmışlar"]·urd["تو-جمع-کرتا-ہے","جمع-کرتا-ہوا","جمع-کرنا","جمع-کرنے-والا","جمع-کرو","جمع-کیا","جمع-کیے-گئے"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
θησαυρ-ίζω, store, treasure up, ἐν ἀσφαλείῃ τὰ χρήματα θ. Refs 5th c.BC+.; θ. τὸν νεκρὸν ἐν οἰκήματι to lay it by, Refs; φάρμακα, σῖτα θ. παρ᾽ αὑτῷ, Refs 5th c.BC+; of fruits, lay up in store, preserve, pickle, [καυλοὺς] ἐν ἅλμῃ Refs 4th c.BC+; τὸ ἔλαιον θ. [τὰς ὀσμάς] preserves its smell, Refs:—passive, ῥὰξ εὖ τεθησαυρισμένη Refs 5th c.BC+ __b absolutely, hoard, lay up treasure, NT+1st c.BC+ __2