Buscar / G2328
θερμαίνω G2328
V-PPM-NMS  |  6× en 3 sentidos
Calentarse o ser calentado; se usa para el acto físico de calentarse junto al fuego y para la necesidad básica de calor corporal.
Verbo sencillo pero narrativamente poderoso en el Nuevo Testamento. Sus apariciones más memorables ocurren durante la negación de Pedro, quien permanece calentándose junto al fuego de carbón en el patio del sumo sacerdote (Mr 14:54, 67; Jn 18:18, 25). El participio repetido «calentándose» funciona casi como un estribillo que subraya la cercanía vulnerable de Pedro al peligro. En Santiago 2:16 el verbo cambia de registro para desenmascarar la religión vacía: decir «calentaos y saciaos» sin suplir la necesidad real es fe sin obras.

Sentidos
1. Calentarse al fuego Calentarse junto al fuego — voz media/reflexiva que describe a alguien cerca de una hoguera para obtener calor físico. Las cuatro apariciones evangélicas retratan a Pedro calentándose junto al fuego de carbón durante el juicio de Jesús (Mr 14:54, 67; Jn 18:18, 25). La repetición intensifica la imagen de vulnerabilidad.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Passionate Desire
AR["مُسْتَدْفِئًا", "يَسْتَدْفِئُ"]·ben["আগুন-পোহাচ্ছিলেন", "আগুন-পোহাচ্ছেন", "গরম-করছিলেন।"]·DE["sich-waermen"]·EN["warming-himself"]·FR["se-chauffer"]·heb["מִתְחַמֵּם"]·HI["ताप-रहा-था", "तापता-हुआ", "तापते-हुए"]·ID["menghangatkan-diri", "sedang-menghangatkan-diri"]·IT["riscaldarsi"]·jav["anget-anget.", "ngawi"]·KO["불-쫄고-있었다", "쫓이는", "쫓이며"]·PT["aquecendo-se"]·RU["греющегося", "греющийся", "греющийся."]·ES["calentándose"]·SW["akijipasha-moto", "akiota-moto"]·TR["ısınan", "ısınarak"]·urd["تاپ رہا تھا", "تاپتا-ہوا", "تاپتے-ہوئے"]
2. Recibir calor Ser calentado, recibir calor corporal — el sentido pasivo que expresa la necesidad humana básica de abrigo. En Santiago 2:16 el mandato despectivo «calentaos y saciaos» deja al descubierto la hipocresía de ofrecer palabras en lugar de ropa y alimento a quien padece necesidad. El énfasis recae en la carencia física que queda sin satisfacer.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Passionate Desire
AR["استَدفِئوا"]·ben["উষ্ণ-হও"]·DE["sich-waermen"]·EN["be-warmed"]·FR["se-chauffer"]·heb["הִתְחַמְמוּ"]·HI["गर्म-हो"]·ID["dikehangatkanlah"]·IT["thermainesthe"]·jav["angetna"]·KO["따뜻이-하라"]·PT["aquecei-vos"]·RU["согревайтесь"]·ES["calentaos"]·SW["mkiota-moto"]·TR["ısının"]·urd["گرم-ہو"]
3. Estar calentándose Estar en proceso de calentarse — forma durativa que enfatiza la acción continuada de buscar calor. Se aplica al grupo que se calentaba junto al fuego en el patio (Jn 18:18, 25), subrayando la escena como un cuadro prolongado donde siervos y guardias permanecían cerca de las brasas durante la noche fría del juicio.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Passionate Desire
AR["كَانُوا-يَسْتَدْفِئُونَ"]·ben["গরম-করছিলেন।"]·DE["sich-waermen"]·EN["were-warming-themselves"]·FR["se-chauffer"]·heb["הִתְחַמְּמוּ"]·HI["वे-ताप-रहे-थे"]·ID["menghangatkan-diri"]·IT["riscaldarsi"]·jav["anget-anget."]·KO["불-쫄고-있었다"]·PT["aqueciam-se"]·RU["грелись."]·ES["se-calentaban"]·SW["wakajipasha-moto"]·TR["ısınıyorlardı"]·urd["تاپ رہے تھے"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
θερμαίνω, aorist ἐθέρμηνα Refs 8th c.BC+: perfect τεθέρμαγκα Refs 5th c.AD+ see at {κεχλίαγκα}: perfect passive τεθέρμασμαι Refs 5th c.BC+: (θερμός): —warm, heat, εἰς κε θερμὰ λοετρὰ.. Ἑκαμήδη θερμήνῃ Refs 8th c.BC+:—middle, cause to be warmed, τῇ ἐρωμένῃ χαλκία δύο ὕδατος Refs 3rd c.BC+:—passive, to be heated, Refs 8th c.BC+; feel the sensation of heat, Refs 5th c.BC+; to be or grow feverish,