Buscar / G2255
ἥμῐσυς G2255
Adj-ANS  |  5× en 1 sentido
Mitad; una de dos partes iguales, usado para cantidades, períodos de tiempo y porciones
El adjetivo griego estándar para 'mitad', que aparece en el Nuevo Testamento tanto en contextos narrativos como apocalípticos. El juramento temerario de Herodes ofrece 'la mitad de mi reino' (Mr 6:23), Zaqueo promete la mitad de sus bienes a los pobres (Lc 19:8), y Apocalipsis mide el tiempo profético en mitades: tres días y medio, un tiempo y tiempos y medio tiempo. El español distingue 'mitad' (sustantivo) de 'medio' (adjetivo), reflejando bien la flexibilidad del término entre sus usos sustantivados y atributivos.

Sentidos
1. Mitad, medio Mitad, una de dos porciones iguales, aplicada a posesiones, territorios y períodos de tiempo. En Mr 6:23 Herodes promete hasta la mitad de su reino; en Lc 19:8 Zaqueo da la mitad de sus bienes a los pobres. Los pasajes apocalípticos de Apocalipsis lo emplean para mediciones proféticas del tiempo: los testigos yacen muertos tres días y medio (Ap 11:9, 11), y la mujer es sustentada por un tiempo, tiempos y medio tiempo (Ap 12:14).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["نِصفًا", "نِصفٍ", "نِصفَ", "نِصْفِ"]·ben["অর্ধ", "অর্ধেক", "আধা"]·DE["Haelfte", "ἡμίσιά"]·EN["a-half", "half"]·FR["moitié"]·heb["חֲצִי", "מַחֲצִית"]·HI["आधा", "आधी", "आधे", "मेरे"]·ID["setengah", "setengah,"]·IT["emisia", "emisous", "ēmisu"]·jav["sapalih", "sapalihing"]·KO["반", "반을", "절반"]·PT["meio", "metade"]·RU["пол-", "половину", "половину,", "половины", "половины,"]·ES["la-mitad", "medio", "mitades"]·SW["nusu", "nusu,"]·TR["buçuk", "yarım", "yarısı", "yarısına"]·urd["آدھا", "آدھی", "آدھے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ἥμῐσυς, εια, υ, genitive ἡμίσεος Refs 5th c.BC+ is sometimes a variant, as in Refs 5th c.BC+ [same places], and is found in later writers, as Refs 5th c.BC+; later contraction ἡμίσους LXX+8th c.BC+, Attic dialect ἡμίσεις Refs 5th c.BC+, etc.: Ionic dialect feminine ἡμίσεᾰ Refs 5th c.BC+), accusative plural -έας Refs 5th c.BC+: ἥμυσυς (assim.), Refs 5th c.BC+, etc.: neuter ἥμισον, τό, Refs 5th