Buscar / G2168
εὐχᾰριστ-έω G2168
V-APA-GMS  |  38× en 2 sentidos
Dar gracias, expresar gratitud; raramente en voz pasiva: ser agradecido o recibido con accion de gracias.
Dar gracias, expresar gratitud; raramente en voz pasiva: ser agradecido o recibido con accion de gracias.

Sentidos
1. dar gracias activamente dar gracias activamente 37×
COMMUNICATION Communication Thanksgiving and Gratitude
AR["أنْ-نَشْكُرَ", "أَشكُرُ", "أَشْكُرُ", "أَشْكُرُكَ", "شاكِرينَ", "شاكِرًا", "شَاكِرًا", "شَكَرَ"]·ben["আমি-ধন্যবাদ-দিই", "ধন্যবাদ-দিই", "ধন্যবাদ-দিতে", "ধন্যবাদ-দিয়ে"]·DE["danken", "dankt"]·EN["I-give-thanks", "I-thank", "giving-thanks", "having-given-thanks", "to-give-thanks"]·FR["rendre-grâces"]·heb["בֵּרַךְ", "הוֹדָה", "לְהוֹדוֹת", "מוֹדִים", "מוֹדֶה", "מוֹדֶה-אֲנִי", "מוֹדֶה־אֲנִי"]·HI["धन्यवअद-देते-हुए", "धन्यवअद-देन", "धन्यवद-देकर", "धन्यवद-देत-हुअ", "धन्यवाद-देकर", "धन्यवाद-देकर,", "धन्यवाद-देता-हूँ", "धन्यवाद-देता-हूं", "मैन-धन्यवअद-देत-हुन", "मैन-धन्यवअद-देत-होओन"]·ID["Aku bersyukur", "Aku-bersyukur", "Aku-mengucap-syukur", "Bersyukur", "aku-bersyukur", "aku-mengucap-syukur", "bersyukur", "mengucap-syukur", "setelah-mengucap-syukur"]·IT["rendere-grazie", "ringraziare"]·jav["Kawula-ngaturaken-panuwun", "Kula-matur-nuwun", "Kula-ngaturaken-panuwun", "Matur-nuwun-kula", "Ngaturaken-sokur", "kawula-ngaturaken-panuwun", "kula-matur-nuwun", "kula-ngaturaken-panuwun", "kula-sukur", "ngaturaken-panuwun", "ngaturaken-sokur", "ngucap-sokur", "saos-sokur,", "sasampunipun-matur-nuwun", "sasampunipun-pamuji-sukur", "sasampunipun-pamuji-sukur,", "sasampunipun-saos-sokur", "sasampunipun-saos-sokur,", "sasampunipun-sokur,", "sokur"]·KO["감사드립니다", "감사하고", "감사하기를", "감사하노라", "감사하며", "감사하시고", "감사한다", "감사합니다"]·PT["Dar-graças", "Dou-graças", "dando-graças", "dar-graças", "de-dar-graças", "dou-graças", "tendo-dado-graças"]·RU["Благодарить", "Благодарю", "благодарив", "благодарить", "благодарю", "благодарящие", "возблагодарив", "поблагодарив"]·ES["Doy-gracias", "dando-gracias", "dar-gracias", "doy-gracias", "habiendo-dado-gracias", "te-doy-gracias"]·SW["Kumshukuru", "Kuwashukuru", "Namshukuru", "Ninamshukuru", "akiisha-kushukuru", "akishukuru", "kumshukuru", "kwa-ajili-yenu", "mkishukuru", "nakushukuru", "namshukuru", "ninakushukuru", "ninamshukuru"]·TR["Sukrediyorum", "sukrederek", "sukredip", "teşekkür-ediyorum", "Şükrediyorum", "Şükretmeliyiz", "şükrederek", "şükredip", "şükrediyorum", "şükretmek", "şükür-ederek"]·urd["شُکر-ادا-کر-کے", "شُکر-کرتا-ہوں", "شکر-ادا-کرکے", "شکر-کر-کے", "شکر-کرتا-ہوں", "شکر-کرتے-ہوئے", "شکر-کرنا", "شکر-کرکے", "شکرگزاری-کرتا-ہوں", "شکرگزاری-کرنا", "میں-شکر-کرتا-ہوں"]
2. ser agradecido (pasiva) ser agradecido (pasiva)
COMMUNICATION Communication Thanksgiving and Gratitude
AR["يُشكَرَ-عَلَيها"]·ben["ধন্যবাদ-দেওয়া-হয়"]·DE["danken"]·EN["might-be-thanked"]·FR["rendre-grâces"]·heb["יוֹדֶה"]·HI["धन्यवाद-दिया-जाए"]·ID["disyukuri"]·IT["ringraziare"]·jav["dipun-aturaken-panuwun"]·KO["감사할-것이다"]·PT["seja-agradecido"]·RU["благодарён-был"]·ES["sea-agradecido"]·SW["ishukuriwe"]·TR["şükredilinsin"]·urd["شکر-ادا-کیا-جائے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
εὐχᾰριστ-έω, bestow a favour on, oblige, τῷ δήμῳ τῷ Δηλίων Refs 3rd c.BC+; τινι Refs 3rd c.BC+ __2 to be thankful, return thanks, Decrees cited in Refs 4th c.BC+; τοῖς Αθηναίοις Refs 2nd c.BC+; ἐπί τινι or περί τινος for a thing, Refs 2nd c.BC+; especially to the gods, ἐπὶ τῷ ἐρρῶσθαί σε τοῖς θεοῖς εὐ. NT+2nd c.BC+:—passive, to be thanked, ηὐχαρίστηται κεραυνοῖς Refs 5th c.BC+; to be received with thanks, NT __3 pray, τῷ θεῷ περί τινος Refs 4th c.AD+