εὐνοῦχος G2135
A eunuch; a castrated male, often a court official or chamberlain; also used figuratively of voluntary celibacy.
From εὐνή ('bed') + ἔχω ('to hold'), the word originally described a guardian of the bedchamber — a castrated man trusted with access to royal women. In Acts 8:27–39, the Ethiopian eunuch is a high-ranking treasury official under Queen Candace, and his encounter with Philip becomes a landmark story of the gospel crossing ethnic and social boundaries. In Matt 19:12, Jesus stretches the term across three categories: those born eunuchs, those made so by others, and those who 'have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven' — a figurative use referring to voluntary celibacy. Spanish eunuco and French eunuque preserve the Greek almost unchanged.
Senses
1. eunuch / castrated court official — A castrated male, typically serving as a court official or royal chamberlain, and by extension one who lives in voluntary celibacy. The literal sense dominates in Acts 8:27–39, where the Ethiopian eunuch — a powerful official under Queen Candace — reads Isaiah on his chariot and is baptized by Philip. Jesus' teaching in Matt 19:12 uses the term three ways: eunuchs from birth, eunuchs made by human hands, and those who 'have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven,' extending the word into a metaphor for radical self-denial. The multilingual evidence (Spanish eunuco, French eunuque, German Eunuch) reflects how universally the Greek term was borrowed. 8×
AR["خَصِيٌّ", "خَصِيُّ", "خِصْيَانٌ"]·ben["নপুংসক"]·DE["Eunuch"]·EN["eunuch", "eunuchs"]·FR["eunuque"]·heb["סָרִיס", "סָרִיסִים"]·HI["खोजा", "हिजदे"]·ID["sida-sida"]·IT["eunouchoi", "eunuco"]·jav["abdi-dhiri", "abdi-dhiri,", "abdi-dhiri;", "kebèri"]·KO["고자들이", "내시", "내시-가", "내시-는"]·PT["eunuco", "eunucos"]·RU["евнух", "скопцы"]·ES["eunuco", "eunucos"]·SW["ambao", "towashi"]·TR["hadım", "hadımlar"]·urd["خواجہ-سرا", "خوجہ", "خوجے"]
Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
BDB / Lexicon Reference
εὐνοῦχος, ὁ, (εὐνή, ἔχω) castrated person, eunuch, employed to take charge of the women and act as chamberlain (whence the name, ὁ τὴν εὐνὴν ἔχων), Refs 5th c.BC+ __2 of animals, Refs 3rd c.BC+ __3 of dates, without stones, Refs 4th c.BC+ __II as adjective, watching the bed, sleepless, λαμπάδες εὐνούχοισιν ὄμμασιν Refs 5th c.BC+