Buscar / G2129
εὐλογ-ία G2129
N-DFP  |  16× en 2 sentidos
Bendición: ya sea un pronunciamiento divino de favor, un don concreto de generosidad o (raramente) adulación engañosa disfrazada de elogio. Literalmen
Bendición: ya sea un pronunciamiento divino de favor, un don concreto de generosidad o (raramente) adulación engañosa disfrazada de elogio. Literalmente «buena palabra» (εὐ + λόγος), este sustantivo abarca un amplio arco en las cartas de Pablo. En su sentido más pleno nombra las bendiciones espirituales que Dios otorga en Cristo (Efesios 1:3), la «copa de bendición» en la Cena del Señor (1 Corintios 10:16) y la bendición prometida de Abraham extendida a todas las naciones (Gálatas 3:14). Pablo también lo usa concretamente de un don monetario generoso: lo que los corintios prometieron debe estar listo como «bendición» (generosidad), no como extorsión (2 Corintios 9:5-6). En un llamativo contrauso, Romanos 16:18 advierte que los falsos maestros usan εὐλογία —palabras suaves y halagadoras— para engañar a los ingenuos, invirtiendo la valencia positiva de la palabra en arma de manipulación.

Sentidos
1. Bendición, acto de bendecir Bendición, acto de bendecir: bendición como pronunciamiento de favor divino, estado de bienaventuranza o don concreto de Dios. Abarca las «bendiciones espirituales» de Efesios 1:3, la «bendición de Abraham» pactual (Gálatas 3:14), la «copa de bendición» eucarística (1 Corintios 10:16) y la generosidad abundante que Pablo alienta de los corintios (2 Corintios 9:5-6). En Hebreos, Isaac y Esaú contienden por la bendición patriarcal. 15×
COMMUNICATION Communication Blessing Benediction
AR["البَرَكَةَ", "البَرَكَةُ", "البَرَكَةِ", "بَرَكاتٍ", "بَرَكَة", "بَرَكَةً", "بَرَكَةٌ", "بَرَكَةٍ", "بَرَكَةُ", "بَرَكَةِ", "بَرَكَتَكُمْ"]·ben["আশীর্বাদ", "আশীর্বাদ!", "আশীর্বাদ,", "আশীর্বাদ-দিয়ে", "আশীর্বাদে", "আশীর্বাদের", "আশীর্বাদের,"]·DE["Segen"]·EN["blessing", "blessings", "of-blessing"]·FR["bénédiction"]·heb["בְּרָכָה", "בְּרָכוֹת", "בִּרְכַּת", "בִּרְכַת", "בִּרְכַתְכֶם"]·HI["अअशिरवअद", "अशिश", "आशीर्वाद", "आशीर्वाद-की", "आशीर्वादों-के", "आशीष", "आशीष!", "आशीष,"]·ID["berkat", "berkat!", "berkat,", "berkat-berkat"]·IT["benedizione"]·jav["berkah", "berkah,", "berkah-berkah"]·KO["복으로", "복을", "복이", "존송-과", "존송-을", "존송-이", "찬송-과", "축복-을", "축복-의", "축복들에", "축복으로", "축복을"]·PT["bênção", "bênção,", "bênçãos", "de-bênção"]·RU["Благословение,", "благословение", "благословение!", "благословение,", "благословением", "благословения", "благословения,", "благословениях"]·ES["bendiciones", "bendición", "de-bendición"]·SW["Baraka,", "baraka", "baraka!", "baraka,", "wa-baraka"]·TR["bereket", "bereketi", "bereketin", "bereketini", "bereketinin", "bereketlerle", "kutlamayı", "kutsama", "mubareklikte", "o-", "ve-", "övgü"]·urd["برکت", "برکت-کا", "برکت-کی", "برکتوں"]
2. Adulación, palabras suaves Adulación, palabras suaves: adulación o palabras halagadoras usadas engañosamente, una amarga inversión del significado habitual de la palabra. En Romanos 16:18, Pablo advierte que ciertas personas «con palabras suaves y lisonjas (εὐλογία) engañan los corazones de los ingenuos». Aquí la «buena palabra» se convierte en arma retórica. La mayoría de traducciones luchan por señalar este giro semántico.
COMMUNICATION Communication Blessing Benediction
AR["الْمُبَارَكَاتِ"]·ben["আশীর্বাদের"]·DE["Segen"]·EN["flattery"]·FR["bénédiction"]·heb["בְּרָכָה"]·HI["आशीर्वाद-से"]·ID["pujian"]·IT["benedizione"]·jav["panyandra"]·KO["칭찬-으로"]·PT["lisonías"]·ES["bendiciones"]·SW["baraka"]·TR["duaların"]·urd["خوشامد"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
εὐλογ-ία, , good or fine language, Refs 5th c.BC+ __2 plausibility, ἔχει τινὰ εὐλογίαν Refs 4th c.BC+; habet εὐλογίαν NT+1st c.BC+; τοῦ δόγματος εὐ. probably in Refs 1st c.BC+ __II praise, eulogy, Refs 5th c.BC+; good fame, glory, ἀγήραντος εὐ. Refs 5th c.BC+ __II.2 especiallypraise to God, LXX+NT __III act of blessing, opposed to κατάρα, LXX+NT __III.2 blessing called down or bestowed, LXX+NT