Buscar / G2046
ἐρῶ G2046
V-FIA-1S  |  98× en 3 sentidos
Decir, hablar, pronunciar; usado en voz activa para declarar algo y en pasiva en fórmulas proféticas de cumplimiento ('lo que fue dicho').
Un verbo de habla versátil que abarca tanto la declaración activa como la cita pasiva. En voz activa cubre todo el espectro de decir, contar y hablar: los mandatos directos de Jesús, sus parábolas y promesas emplean esta palabra. Sus formas pasivas son especialmente prominentes en las fórmulas de cumplimiento profético de Mateo ('lo que fue dicho por medio del profeta'), donde el énfasis se desplaza del hablante a la declaración autoritativa misma. Un tercer uso, performativo, aparece cuando Jesús dice 'Os he llamado amigos' (Jn 15:15), confiriendo un nuevo estatus relacional.

Sentidos
1. decir, hablar El sentido activo primario: decir, hablar o comunicar algo a alguien. Cubre toda aparición en voz activa: declaraciones, mandatos, predicciones y diálogos. En Mateo 21:3 Jesús instruye a los discípulos que digan 'El Señor los necesita,' y en Mateo 7:22 aparece en declaración escatológica. La amplitud de formas flexionadas (futuro, perfecto, aoristo) muestra que era el verbo de discurso cotidiano por excelencia. 66×
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["سَيَقولُ", "سَيَقُولُ", "قالَ", "قَالَ", "يَقولُ", "يَقُولَ", "يَقُولُ"]·ben["তিনি-বলবেন", "না", "বলবে", "বলবেন", "বলেছেন"]·DE["sagen", "spricht"]·EN["has-told", "he-has-said", "he-will-say", "will-he-say", "will-say", "will-speak"]·FR["dire"]·heb["אָמַר", "יֹאמַר"]·HI["उसने-कहा", "कहा-है", "कहेगा", "कहेगी"]·ID["Dia-akan-berkata", "Dia-berkata", "Ia-akan-berkata", "Ia-berkata", "akan-berkata", "berkata", "ia-akan-berkata"]·IT["dire"]·jav["Panjenenganipun-badhé-ngandika,", "Panjenenganipun-ngandika", "Panjenenganipun-sampun-ngandika:", "badhe-matur", "badhé-matur", "badhé-ngandika", "badhé-ngendika", "panjenenganipun-badhe-ngendika", "piyambakipun-ngucapaken", "sampun-ngandika", "satunggaling-tiyang-badhé-ngandika"]·KO["말씀하셨다", "말씀하실-것이다", "말하리라", "말하리오", "말하리요", "말하면", "말하지", "말할-것이니", "말할-것이다"]·PT["diga", "dirá", "disse-me", "disse:"]·RU["-создавшему", "скажет", "сказал"]·ES["diga", "dirá", "ha-dicho", "le-dirá", "me-ha-dicho"]·SW["Kwa-nini", "akuambie", "ameniambia", "amesema:", "atasema", "atawaambia", "itasema"]·TR["amin-", "dedi", "demiştir", "diyecek", "söyledi", "söyleyecek"]·urd["کہا-ہے", "کہے", "کہے-گا", "کہے-گی"]
2. lo que fue dicho El sentido pasivo empleado en fórmulas de cumplimiento profético y citas: 'lo que fue dicho' o 'se dijo.' Muy concentrado en Mateo (1:22; 2:15, 17, 23; 3:3), este uso enmarca la profecía veterotestamentaria como discurso divinamente pronunciado que ahora alcanza su objetivo. La construcción pasiva eleva la declaración misma: no son meras palabras humanas sino un pronunciamiento autoritativo que se cumple. 31×
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["المَذْكُورُ", "المَقولَ", "المَقولَةَ", "المَقولُ", "المَقُولُ", "الْمَقُولُ", "قِيلَ", "مَا-قِيلَ", "مَقولُ", "مَقولِ", "مَقُولُ", "وَ-قِيلَ"]·ben["কথিত", "কথিত-হয়েছিল", "বলা", "বলা-হয়েছিল", "বলা-হয়েছিল,", "বলা-হয়েছে", "বলা-হয়েছে-যা"]·DE["spricht"]·EN["It-was-said", "having-been-said", "having-been-spoken", "it-was-said", "spoken"]·FR["dire"]·heb["הַ-", "הַנֶּאֱמָר", "הָאָמוּר", "נֶּאֱמָר", "נֶאֱמַר", "נֶאֱמָר"]·HI["-भविष्यवक्ता", "कह-हुअ", "कहा-गया", "कहा-गया-है", "कहा-हुआ"]·ID["Dikatakan", "difirmankan", "dikatakan", "yang-dikatakan"]·IT["dire"]·jav["Dipun-ngandikakaken", "dipun-ngandikakaken", "dipunngendikakaken", "ingkang-dipun-ngandikakaken", "ingkang-dipunandika", "ingkang-dipunngandikakaken", "ingkang-dipunngendikakaken", "ingkang-kawicara", "kasebat"]·KO["말씀된", "말씀된-것이", "말씀하셨다", "말씀하신", "말씀하신-것", "말씀하신-것-을", "말씀하신-것-이", "말씀하신-것이", "말씀하신-자", "말해진", "집작하듯이"]·PT["Foi-dito", "dito", "foi-dito", "que-foi-dito"]·RU["Сказано", "речённое", "речённую", "сказанное", "сказанный", "сказано"]·ES["Fue-dicho", "dicha", "dicho", "fue-dicho"]·SW["Ilisemwa", "aliyesemwa", "ilisemwa", "iliyosemwa", "kupitia", "lililosemwa", "lilo-semwa", "na"]·TR["Söylendi", "söylendi", "söylenen", "söyleneni", "söylenmiş-olan", "sözü-edilen"]·urd["کہا-گیا", "کہا-ہوا", "کہی-گئی", "کہی-گئی-تھی", "کہی-ہوئی"]
3. llamar, designar Una única aparición en Juan 15:15 donde Jesús dice 'Os he llamado amigos,' empleando este verbo en una declaración performativa que confiere estatus, en lugar de un simple informe. La fuerza de nombrar o designar convierte esto en un acto de habla que transforma la relación, más allá de la mera transmisión de información.
COMMUNICATION Communication Saying and Commanding
AR["دَعَوْتُ"]·ben["বলেছি"]·DE["sagen"]·EN["I-have-called"]·FR["dire"]·heb["אָמַרְתִּי"]·HI["कहा-है-मैंने"]·ID["Aku-menyebut"]·IT["dire"]·jav["Kawula-nyebat"]·KO["불렀다"]·PT["tenho-chamado"]·RU["назвал-Я"]·ES["he-llamado"]·SW["nimewaita"]·TR["çağırdım"]·urd["کہا ہے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἐρῶ, Attic dialect future of εἴρω (B), Refs 5th c.BC+, Ionic dialect and Epic dialect ἐρέω (later as present, Refs 2nd c.BC+; optative ἐροίην Refs 5th c.BC+imperfect ἤρεον (variant{εἴρεον}) Refs 5th c.BC+: perfect active εἴρηκα Refs 5th c.BC+: pluperfect εἰρήκειν Refs 1st c.AD+:—passive, perfect εἴρημαι Refs 8th c.BC+; Ionic dialect 3rd.pers. plural εἰρέαται Refs 5th c.BC+, contraction εἰρῆται