Search / G2008
ἐπιτιμ-άω G2008
V-AIA-3P  |  29× in 2 senses
rebuke, censure sharply; sternly warn, charge
2. sternly warn, charge To issue a stern directive or solemn warning, often commanding silence or prohibiting an action, with an authoritative tone.
COMMUNICATION Communication Rebuke Censure
AR["أَوصَاهُم"]·ben["ধমক-দিলেন"]·DE["droht"]·EN["he-warned"]·FR["réprimander"]·heb["הִזְהִיר"]·HI["चेतअवनेए-दि"]·ID["memerintahkan"]·IT["sgridare"]·jav["ndhawuhi"]·KO["경고하셨으니"]·RU["запретил"]·ES["les-advirtió"]·SW["aliwakataza"]·TR["uyardı"]·urd["تاکید-کی"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. rebuke, censure sharply To express strong disapproval or sharp reproof toward someone for their words or actions, often with authority. 28×
COMMUNICATION Communication Rebuke Censure
AR["انتَهَرَ","انتَهَرَهُ","انتَهَرَهُما","انْتَهَرَ","انْتَهَرَهُ","انْتَهَرَهُمْ","انْتَهَرُوهُمْ","اِنتَهَرَ","اِنْتَهَرَ","زَجَروا","وَبَّخَهُما","وَبِّخْ-هُ","يَنْتَهِرُهُ"]·ben["তিরস্কার-কর","তিরস্কার-করছিল","তিরস্কার-করতে","তিরস্কার-করলেন","ধমক-দিল","ধমক-দিলেন","ধমকাতে","ধমকাল"]·DE["droht","ἐπετίμησαν","ἐπετίμησεν","ἐπιτιμᾶν"]·EN["he-rebuked","rebuke","rebuked","to-rebuke"]·FR["réprimander"]·heb["גָּעֲרוּ","גָּעַר","גָּעַר-בָּם","הוֹכַח","לְגְעֹר","לִגְעֹר"]·HI["डाँटते-थे","डाँटा","डांट","डांटने","डांटा","दअन्त","दअन्तन"]·ID["Dia-menegur","Ia-menegur","Ia-menghardik","Menghardik","Yesus-menghardik","menegur","menghardik","tegur"]·IT["sgridare"]·jav["dukèkna","mendhem","ndukani","ngandika-keras","nyeneni","nyèrèp","panjenenganipun-ndukani","paring-pèngetan","sami-ndukani"]·KO["경고했다","꺼짓기를","꺼짓으셨다","꾸짓었다","꾸짖었다","꾸짖으라","꾸짖으셨다","꾼짖었다","꾾짓기를","꾾짓었다"]·PT["a-repreender","os-repreendeu","repreende","repreenderam","repreendeu"]·RU["Запретил","выговаривали","выговори","запретил","запретила","запретили","упрекать"]·ES["a-reprenderlo","le-reprendían","los-reprendió","reprender","reprendieron","reprendió","reprendían","repréndele"]·SW["akaikemea","akamkemea","alimkemea","aliukemea","aliwakataza","aliwakemea","kumkemea","mkemee","walimkemea","waliwakemea","wao"]·TR["azarla","azarladı","azarladılar","azarlamaya"]·urd["تاکید-کی","ڈانٹ","ڈانٹا","ڈانٹنا","ڈانٹنے"]

BDB / Lexicon Reference
ἐπιτιμ-άω, Ionic dialect and Delph. ἐπιτιμέω, Refs 5th c.BC+:— lay a value upon: hence, __1 show honour to, τινά Hdt. [prev. cited] __2 raise in price, οἶνον . πολύ Refs 4th c.BC+; τὴν αἴτησιν . raise the demand, Refs:—passive, rise in price, of corn, Refs 4th c.BC+ __II of judges, lay a penalty on a person, τοῖς ἐξάρνοις . ταλάντου ἑκάστῳ variant in Refs 4th c.BC+; but . τὴν ἀρχαίην δίκην