Search / G1993
ἐπιστομ-ίζω G1993
V-PNA  |  1× in 1 sense

Senses
1. sense 1
COMMUNICATION Communication Silence and Secrecy
AR["أَنْ-تُسَدَّ-أَفْواهُهُم"]·ben["মুখ-বন্ধ-করা"]·DE["zum-Schweigen-bringen"]·EN["to-silence"]·FR["ἐπιστομίζειν"]·heb["לְהַשְׁתִיק"]·HI["चुप-करअन,"]·ID["dibungkam,"]·IT["epistomizein"]·jav["dipun-cegah,"]·KO["입-막도록"]·PT["tapar-a-boca,"]·RU["заграждать"]·ES["tapar-la-boca"]·SW["wafungwe-vinywa"]·TR["susturmak,"]·urd["چُپ-کرانا"]

BDB / Lexicon Reference
ἐπιστομ-ίζω, Attic dialect future -ῐῶRefs 4th c.BC+: (στόμα):—bridle, curb, ἵππον conjecture in Refs 1st c.AD+; [δελφῖνας] Refs 2nd c.AD+: metaphorically, curb, bridle, τοὺς ἐχθρούς NT+5th c.BC+; silence a speaker, Refs 1st c.AD+:—passive, ἐπεστομίσθη Refs 5th c.BC+ __II. of flute-players, . ἑαυτὸν φορβειᾷ καὶ αὐλοῖς put on the mouthpiece and flutes, Refs 1st c.AD+; but αὐλὸς . Refs: hence, gag, Refs 2nd c.AD+ __III. throw on his face, τινά Refs