ἐπισκην-όω G1981
morar sobre, reposar sobre, cubrir con sombra protectora
Este verbo combina las ideas de habitar y cubrir con sombra: establecerse sobre algo o reposar sobre ello de manera protectora o fortalecedora. Pablo lo usa metafóricamente en 2 Corintios 12:9, donde el poder de Cristo morará sobre él o lo cubrirá. El sentido clásico se refería al alojamiento militar en casas particulares, pero el uso neotestamentario es figurado: el poder divino estableciendo su morada en la debilidad humana. La evidencia multilingüe muestra una variedad interpretativa: el español reposo, el francés habiter (habitar) y el alemán sich-niederlassen (establecerse), todos capturando la idea de una presencia que permanece.
Sentidos
1. Morar protectoramente sobre — La declaración de Pablo en 2 Corintios 12:9 transforma el lenguaje del alojamiento militar en una imagen de habitación divina. Las glosas interlingüísticas navegan entre metáforas espaciales (habitar, establecerse) y relacionales (reposar). El contexto sugiere que el poder divino halla su hogar en la vulnerabilidad humana. 1×
AR["تَحُلَّ"]·ben["তাঁবু-স্থাপন-করে"]·DE["sich-niederlassen"]·EN["might-dwell"]·FR["habiter"]·heb["תִּשְׁרֶה"]·HI["ठहरे"]·ID["berdiam"]·IT["abitare-sopra"]·jav["mapan"]·KO["거하시게"]·PT["habite"]·RU["обитала"]·ES["repose"]·SW["ikae"]·TR["konaklasn"]·urd["قیام-کرے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπισκην-όω, to be quartered in, ταῖς οἰκίαις Refs 2nd c.BC+: metaphorically, dwell upon, ἡ δύναμις ἐ. ἐπί τινα NT