ἐπιποθία G1974
longing, earnest desire
This noun denotes the state or experience of longing—an earnest, persistent desire for someone or something. In Romans 15:23, Paul speaks of his longing to visit the Roman Christians, a desire he has harbored for many years. It's closely related to the verb and adjective forms that express desire and yearning. The multilingual evidence shows slight variation: Spanish anhelo suggests deep yearning, French désir is more general desire, German Verlangen implies intense craving. This reflects the semantic range from simple wanting to passionate longing.
Senses
1. sense 1 — Paul's statement in Romans 15:23 about his long-held longing to visit Rome captures the sustained quality of this noun—not fleeting wish but persistent, years-long desire. The cross-linguistic glosses range from neutral 'desire' (French) to more emotionally charged 'longing' and 'yearning' (English, Spanish), suggesting translators wrestle with whether to emphasize the intensity or duration of Paul's wanting. The context supports the stronger reading: a deep, enduring desire finally being fulfilled. 1×
AR["وَ-اِشْتِيَاقٌ"]·ben["আকাঙ্ক্ষা"]·DE["Verlangen"]·EN["longing"]·FR["désir"]·heb["כִסּוּפִים"]·HI["लालसा"]·ID["kerinduan"]·IT["desiderio"]·jav["kapenginan"]·KO["사모함-을"]·PT["desejo"]·RU["же"]·ES["anhelo"]·SW["hamu"]·TR["arzum"]·urd["بہت-خواہش"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
ἐπιποθία, ἡ, ={ἐπιπόθησις}, NT