Buscar / G1961
ἐπιμένω G1961
V-IIA-3P  |  17× en 2 sentidos
Permanecer en un lugar o persistir en un estado; quedarse, continuar o perseverar en una actividad o condición. Compuesto de ἐπί («sobre») y μένω («pe
Permanecer en un lugar o persistir en un estado; quedarse, continuar o perseverar en una actividad o condición. Compuesto de ἐπί («sobre») y μένω («permanecer»), este verbo añade un matiz de duración o insistencia al simple quedarse. En contextos narrativos significa demorarse en un lugar: Pablo quedándose en Corinto, los discípulos permaneciendo en Tiro (Hechos 21:4; 28:12). En contextos epistolares y teológicos cambia a persistir en un curso de acción o estado moral: «¿Perseveraremos en el pecado?» (Romanos 6:1). El español separa útilmente «permanecer» (permanencia espacial) de «continuar» (persistencia en curso), trazando el límite semántico entre presencia física y resolución moral.

Sentidos
1. Permanecer, quedarse en un lugar Permanecer, quedarse en un lugar: quedarse o permanecer en un lugar específico por un período de tiempo, enfatizando la presencia física. Pablo permanece en Cesarea (Hechos 21:10), los viajeros se demoran en Siracusa (Hechos 28:12), Pedro se queda en Jope (Hechos 10:48). La fuerza durativa del prefijo ἐπι- implica una estadía deliberada y prolongada más que una breve parada. 10×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَقَمنا", "أَقَمْنَا", "أَن-يَبقَى", "أَنْ-أَبْقى", "أَنْ-أَمْكُثَ", "أَنْ-يَمْكُثَ", "مَكَثتُ", "نَبقى", "وَ-سَأَمْكُثُ", "وَإِذْ-أَقَمْنَا"]·ben["আমরা-থাকলাম", "থাকতে", "থাকব", "থাকলাম", "থাকা", "থাকাকালে", "থাকিতে", "থাকিলাম"]·DE["bleiben", "bleibt"]·EN["I-remained", "I-will-remain", "remaining", "to-remain", "we-remained"]·FR["demeurer"]·heb["אֶשְׁהֶה", "בְּהִשָּׁאֲרֵנוּ", "לְהִשָּׁאֵר", "לִ-שְׁהוֹת", "לִשְׁהוֹת", "שִׁבְעַת", "שָׁהִינוּ", "שָׁהִיתִי"]·HI["ठहरते-हुए", "ठहरना", "ठहरने", "ठहरने-को", "ठहरे", "मैं-ठहरूँगा", "मैन-रह", "रहना", "रेहन", "हम-ठहरे"]·ID["Aku-akan-tinggal", "Tinggal", "aku-tinggal", "kami-tinggal", "tinggal"]·IT["epemeina", "epimenein", "rimanere"]·jav["Nalika-nginep", "kendel", "kula-badhé-kendel", "kula-lèrèn", "kula-sedaya-nginep", "lereb", "tetep"]·KO["머무르기", "머무른-동안", "머물라고", "머물러-달라고", "머물러-있기로", "머물렀노라", "머물리기를", "머물리라", "머물었다", "우리가-머물렀다"]·PT["Permanecendo", "ficamos", "permanecemos", "permanecer", "permaneci"]·RU["Пребывающих", "мы-оставались", "оставаться", "остались", "останусь", "остаться", "пробыл"]·ES["Permaneciendo", "permanecer", "permaneceré", "permanecimos", "permanecí", "quedarse"]·SW["Tulipokuwa-tukikaa", "kubaki", "kukaa", "nilikaa", "nitabaki", "tulikaa"]·TR["Kalırken", "kalacağım", "kaldık", "kaldım", "kalmak", "kalmasını", "kalmaya", "kalmayı"]·urd["رہا", "رہنا", "رہوں-گا", "رہے", "ٹھہرتے", "ٹھہرنا", "ٹھہرنے-کی", "ٹھہرے"]
2. Continuar, persistir en un estado Continuar, persistir en un estado: continuar o persistir en un estado, acción o disposición, enfatizando el compromiso continuo más que la ubicación física. Las preguntas teológicas de Pablo en Romanos —«¿Perseveraremos en el pecado?» (6:1), «permanecer en su bondad» (11:22)— emplean este sentido. En Juan 8:7 Jesús «continuó» preguntando, y en Hechos 12:16 Pedro «continuó» llamando a la puerta.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَنَستَمِرُّ", "اثْبُتْ", "اِستَمَرّوا", "تَبْقَى", "تَثبُتونَ", "يَبْقَوْا", "ٱسْتَمَرَّ"]·ben["আমরা-থাকি", "চালিয়ে-যাচ্ছিলেন", "তুমি-থাক", "তোমরা-থাক", "থাকে", "লেগে-থাকল", "স্থির-থাক"]·DE["bleiben", "bleibt"]·EN["continue", "continued", "should-we-continue", "they-continued", "they-remain", "you-continue", "you-remain"]·FR["demeurer"]·heb["הִמְשִׁיךְ", "הִמְשִׁיכוּ", "הִתְמֵד", "יִשְׁאֲרוּ-עַל", "נַמְשִׁיךְ", "תִּשְׁאַר-עַל", "תַּמְשִׁיכוּ"]·HI["तिक-रह", "तुम-बने-रहो", "बना-रहे", "बने-रहें", "लगातार-खटखटाता-रहा", "लगे-रहे"]·ID["bertekun", "engkau-tetap", "haruskah-kita-bertekun", "kamu bertekun", "mereka-terus", "mereka-tetap", "terus"]·IT["epemenon", "epimene", "epimenete", "rimanere"]·jav["kita-tep-tepi", "lajeng", "padha-lestari", "panjenengan-tetep", "sami-tetep", "tansah"]·KO["계속했다", "너희가-머물면", "머물러-있으면", "머물러-있을가", "머물러라"]·PT["continuavam", "permanecerdes", "permanecerem", "permaneceremos", "permaneceres", "persevera"]·RU["будем-оставаться", "иначе", "не-", "пребываете", "пребывай", "продолжал", "продолжали"]·ES["continuaba", "permanece", "permanecen", "permaneces", "permanecéis", "permanezcamos", "persistían"]·SW["akaendelea", "endelea", "kuendelea", "mnaendelea", "tuendelee", "utaendelea"]·TR["devam-edelim-mi", "devam-ediyordu", "devam-et", "devam-ettiler", "kaliyorsaniz", "kalırlarsa", "kalırsan"]·urd["تم-قائم-رہو", "قائم-رہ", "قائم-رہیں", "قائم-رہے", "لگا-رہا", "لگے-رہے", "کیا-ہم-رہیں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ἐπιμένω, stay on, tarry, absolutely, Refs; ἐπιμεῖναι ἐς αὔριον 11.351; ἄγε νῦν ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα δύω do you wait, and I will put on my armour, Refs 8th c.BC+, remain in a place, . ἐν τῇ πόλει 5th-6th c.BC: Andocides Orator 1.75, etc.; ἐπί τῇ στρατιᾷ 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Anabasis” 7.2.1. __2. absolutely, remain in place, continue as they are, of things, Refs; keep one's seat,