1. ask, question, inquire — To direct a question or inquiry to someone, seeking information or clarification, whether in ordinary conversation, formal interrogation, or theological debate. 56×
AR["سَأَلَ","سَأَلَهُ","سَأَلَهُم","سَأَلَهُمْ"]·ben["জিজ্ঞাসা-করল","জিজ্ঞাসা-করলেন","জিজ্ঞেস-করতেন","জিজ্ঞেস-করল","জিজ্ঞেস-করলেন","প্রশ্ন-করল","প্রশ্ন-করলেন"]·DE["fragen","fragt"]·EN["asked","he-asked","he-was-asking","questioned","was-asking"]·FR["interroger"]·heb["שָׁאַל"]·HI["उसने-पूछा","पूछता-था","पूछा","महायाजक"]·ID["Dia-bertanya","Ia-bertanya","bertanya","ia-bertanya"]·IT["interrogare"]·jav["Panjenenganipun-taken","ndangu","nyuwun-pirsa","panjenenganipun-mundhut-pirsa","pitaken","takon","wali-nagari-ndangu"]·KO["물었다","물으셨다"]·PT["perguntava","perguntou"]·RU["Спросил","спрашивал","спросил"]·ES["interrogó","le-preguntó","les-preguntó","preguntaba","preguntó"]·SW["akauliza","akawauliza","alimuuliza","alimwuliza","aliwauliza","mmoja","wao"]·TR["sordu","soruyordu"]·urd["پوچھا","پوچھتا-تھا"]
Matt 12:10, Matt 16:1, Matt 17:10, Matt 22:23, Matt 22:35, Matt 22:41, Matt 22:46, Matt 27:11, Mark 5:9, Mark 7:17, Mark 8:23, Mark 8:27 (+38 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
ἐπερωτ-άω, Ionic dialect ἐπειρ-, consult, inquire of, with accusative person, Refs 5th c.BC+, cf. Oracle texts cited in LXX+4th c.BC+:—passive, to be questioned, asked a question, Refs 5th c.BC+ __2 with accusative of things, ask a question, ταῦτα, τάδε, Refs 5th c.BC+; also, ask about a thing, [Refs 5th c.BC+; σμικρόν τι τῶν ῥηθέντων call it in question, Refs 5th c.BC+ inquire what.., Refs 5th…