Search / G1834
ἐξηγ-έομαι G1834
V-APM-NMS  |  6× in 1 sense
relate, explain, make known
1. relate, explain, make known The sole NT sense of ἐξηγέομαι (middle deponent), meaning to narrate, relate, explain, or make known in detail. In classical Greek the word had a broader range including 'lead' and 'prescribe,' but in the NT it is used exclusively in its narrative/expository sense. Occurrences include: the two Emmaus disciples relating what happened on the road (Luke 24:35), Peter explaining his vision to Cornelius's messengers (Acts 10:8), Barnabas and Paul describing the signs and wonders God had done among the Gentiles (Acts 15:12), James summarizing Simeon's report (Acts 15:14), Paul relating in detail what God had done among the Gentiles through his ministry (Acts 21:19), and the theologically pregnant statement that the only-begotten Son has 'made known' (revealed/exegeted) the Father (John 1:18). All inflectional forms -- aorist indicative ἐξηγήσατο, imperfect ἐξηγοῦντο/ἐξηγεῖτο, aorist participle ἐξηγησάμενος, present participle ἐξηγουμένων -- express this same core meaning. Multilingual glosses are unanimous: German erzählt (narrated), Hebrew סִפֵּר/גִּלָּה (told/revealed), Korean 설명했다/이야기했다 (explained/related), Arabic رَوَى/شَارِحًا (narrated/explaining), Spanish relató/explicó (related/explained).
COMMUNICATION Communication Counting and Narrating
AR["أَخْبَرَ","رَوَى","شَارِحًا","كانا-يَرْويانِ","يَرويانِ"]·ben["তিনি-বর্ণনা-করলেন","প্রকাশ-করেছেন","বর্ণনা-করছিলেন","বর্ণনা-করছে","বর্ণনা-করলেন","ব্যাখ্যা-করে"]·DE["erzaehlen","erzählt"]·EN["describing","has-made-known","having-explained","he-was-relating","related","were-explaining"]·FR["exposer","raconter"]·heb["גִּלָּה","כַּאֲשֶׁר","כָּל-מַה","סִפְּרוּ","סִפֵּר"]·HI["प्रकट-किया।","बताकर","बताते-हुए","वर्णन-करता-था","वर्णन-करते-थे","वर्णन-किया"]·ID["dia-menceritakan","menceritakan","menjelaskan","menyatakan.","telah-menceritakan"]·IT["esporre","narrare"]·jav["nyariosaken","nyariyosaken","nyariyosaken,","sampun-nerangaken."]·KO["그가-자세히-말했다","나타내셨다","설명하는","설명한-후에","설명했다","이야기했다"]·PT["explicou","relatando","relatou,","revelou."]·RU["излагающих","изложил","рассказавший","рассказывал,","рассказывали","явил"]·ES["explicando","explicó","relataba","relataban","relatando","relató"]·SW["akiwaeleza","alieleza","alielezea","amemfunua","wakieleza","walieleza"]·TR["anlattı","anlatırken","anlatıyorlardı","açıkladı","açıklayan"]·urd["بیان-کر-کے","بیان-کرتے","بیان-کرتے-تھے","بیان-کیا","ظاہر-کیا۔"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
ἐξηγ-έομαι, to be leader of, with genitive person, τῶν δ᾽ ἐξηγείσθω Refs 8th c.BC+ __2 with accusative person, lead, govern, in Refs 5th c.BC+ __2.b absolutely, Refs 5th c.BC+ __3 with dative person et accusative of things, show one the way to, τοῖσι ἐχθροῖσι τῆς πατρίδος ἅλωσιν Refs 5th c.BC+: with dative person only, go before, lead, ἡμῖν Refs 5th c.BC+: with accusative loci only, lead the way