ἐνώπ-ιος G1799
Delante de, en presencia de, ante los ojos de — preposición impropia (con genitivo) de posición relacional
Ἐνώπιον funciona como preposición impropia que rige genitivo para expresar 'delante de, en presencia de, a los ojos de'. Su distribución es predominantemente lucana y joánica: Lucas y Hechos concentran gran parte de sus apariciones, y Apocalipsis lo emplea extensamente en escenas ante el trono divino. El vocablo porta un matiz marcadamente personal: no meramente espacial 'enfrente de', sino relacional 'bajo la mirada de', lo que lo convierte en el término preferido para estar ante Dios (Lc 1:15; Ap 4:5), ser aceptable a los ojos de Dios (Hch 4:19) y rendir cuentas ante un juez.
Sentidos
1. delante de, en presencia de — Preposición impropia (con genitivo) que significa 'delante de, en presencia de, a los ojos de', transmitiendo el sentido de estar bajo la observación directa o la autoridad de alguien. Su mayor concentración se halla en Lucas-Hechos y Apocalipsis, donde sitúa repetidamente la acción humana ante la mirada divina: caminar intachablemente 'delante de Dios' (Lc 1:6, 75), hablar con denuedo 'ante' los gobernantes (Hch 4:19) y las escenas de adoración ante el trono celestial (Ap 4:5; 7:9). 95×
AR["أَمامَ", "أَمَامَ", "أَمَامَكَ"]·ben["সামনে"]·DE["vor"]·EN["before"]·FR["devant"]·heb["לְ-פְנֵי", "לְ-פָנֶיךָ", "לִפְנֵי", "לִפְנֵיהֶם"]·HI["सामने"]·ID["di-hadapan"]·IT["enopion"]·jav["ing-ngarsanipun", "sakngajengipun", "wonten-ing-ngajeng", "wonten-ngarsanipun"]·KO["앞-에", "앞-에서", "앞에서"]·PT["diante"]·RU["перед", "перед-", "пред"]·ES["delante", "delante-de", "delante-del"]·SW["mbele", "mbele-ya", "mbele-yake", "mbele-yako", "mbele-yangu", "mbele-yao"]·TR["önümde", "önünde"]·urd["اُن-کے-سامنے", "سامنے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ἐνώπ-ιος, ον, (ὤψ) facing, to the front, πρό τ᾽ ἐνώπια Refs 7th c.BC+face to face, LXX; ἄρτοι ἐ. shewbread, Refs; διαστολῶν γεγονυιῶν ὑμῖν καὶ ἐνοπίοις (sic) καὶ διὰ γραμμάτων in person, Refs 2nd c.BC+ __II neuter ἐνώπιον as adverb, face to face, Refs 3rd c.BC+; in person, Refs 2nd c.BC+: as preposition with genitive, NT+4th c.BC+. Regul. adverb -ίωςRefs