Search / G1785
ἐντολ-ή G1785
N-DFP  |  67× in 1 sense
entole -- a commandment, injunction, or authoritative precept, especially divine law
The feminine noun entole ('commandment, injunction') denotes an authoritative directive, whether divine or human. Its 67 New Testament occurrences overwhelmingly concern God's commands: the Mosaic commandments debated in the Gospels ('which is the great commandment?', Matt 22:36), the 'new commandment' of love that Jesus gives (John 13:34), and the apostolic exhortations to keep God's commandments (1 John 2:3-4; 3:22-24). Distinguished from nomos ('law' as a system), entole highlights the individual precept -- the specific, concrete directive. Spanish mandamiento, French commandement, and German Gebot all capture this sense of a binding authoritative charge, with no evidence of polysemy across the corpus.

Senses
1. commandment, injunction An authoritative directive or precept, most often referring to divine commands -- the Decalogue (Matt 19:17-19), the 'greatest commandment' (Matt 22:36-38), Jesus's 'new commandment' to love one another (John 13:34; 15:12), and the apostolic call to keep God's commandments (1 John 2:3-4). Distinguished from nomos (the law as system) by its focus on the individual precept. Spanish mandamiento, French commandement, and German Gebot converge uniformly across all 67 occurrences, confirming a single sense of binding authoritative injunction. 67×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-وَصِيَّةُ", "الوَصيَّةُ", "الْوَصِيَّةُ", "الْوَصِيَّةِ", "وَصيَّة", "وَصيَّةٍ", "وَصِيَّةً", "وَصِيَّةٌ", "وَصِيَّةَ", "وَصِيَّةُهُ", "وَصِيَّةِ"]·ben["আজ্ঞা", "আজ্ঞার", "আদেশ", "ἐντολήν-আদেশের"]·DE["Gebot"]·EN["a-command", "a-commandment", "command", "commandment"]·FR["commandement"]·heb["מִצְוַת", "מִצְוָה"]·HI["अअग्य", "आज्ञा", "आदेश", "परमेश्वर"]·ID["adalah", "perintah", "perintah,"]·IT["comandamento"]·jav["dhawuh", "dhawuhipun", "pepakon", "prentahipun", "prentahipun,"]·KO["계명-을", "계명도", "계명을", "계명이", "계명이다", "명령을", "명령이"]·PT["mandamento", "mandamento,", "mandamento.", "é-o-mandamento"]·RU["-грех", "-для-", "-праведна", "во-", "заповеди", "заповедь", "заповедь.", "меня"]·ES["Mandamiento", "mandamiento"]·SW["amri", "kubwa", "ya-pili"]·TR["buyruk", "buyruğa", "buyruğu", "buyruğum", "buyruğun", "buyruğunu", "emir", "emri", "emrini"]·urd["حکم", "حکم-کو"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
ἐντολ-, , injunction, order, command, frequently in plural, orders, commands, NT+5th c.BC+; ἐντολὰς δοῦναι Decrees cited in Refs 5th c.BC+; royal ordinance, Refs 2nd c.BC+; θεῖαι ., of Imperial ordinances, Refs 3rd c.AD+; ἀπ᾽ ἐντολῆς by proxy, Refs 2nd c.AD+ —Rare in Trag. and _Attic dialect_ Prose.