Buscar / G1783
ἔντευξις G1783
N-GFS  |  2× en 1 sentido
petition, intercession; a formal request or plea made to someone, especially prayer on behalf of another
The word denotes petitioning or interceding, often in formal contexts. Paul urges prayers, intercessions, and thanksgivings for all people (1 Tim 2:1). God's word is sanctified through prayer and petition (1 Tim 4:5). Classical usage ranged from petitions to authorities to intercourse or conversation, but NT usage focuses on prayer and intercession. The term suggests formal, deliberate prayer rather than casual conversation, and often carries the sense of advocacy on behalf of others.

Sentidos
1. sense 1 Petition, intercession; formal prayer or request, especially on behalf of others. In 1 Tim 2:1, Paul urges prayers, intercessions (ἐντεύξεις), and thanksgivings for all people—emphasizing advocacy for others before God. In 1 Tim 4:5, food is sanctified through God's word and prayer (ἐντεύξεως). Classical usage includes petitions to authorities and general intercourse, but NT usage focuses on prayer/intercession. French preserves the distinct term 'ἐντεύξεις', while Spanish uses 'intercesiones' and 'oración', marking the formal prayer sense.
COMMUNICATION Communication Prayer and Supplication
AR["الصَّلاةِ", "تَضَرُّعاتٌ"]·ben["প্রার্থনার।", "মধ্যস্থতা,"]·DE["Fuersprache"]·EN["intercessions", "prayer"]·FR["ἐντεύξεις", "ἐντεύξεως"]·heb["תְּפִלָּה", "תַּחֲנוּנִים"]·HI["प्रअरथन", "बिदन्तियन"]·ID["doa", "syafaat"]·IT["enteuxeis", "enteuxeōs"]·jav["pandonga.", "panglantaran,"]·KO["중보.", "중보들,"]·PT["intercessões", "oração"]·RU["молитву", "ходатайства"]·ES["intercesiones", "oración"]·SW["dua", "maombi"]·TR["aracılıklar", "dua"]·urd["دعا۔", "سفارشیں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἔντευξις, εως, , (ἐντυγχάνω) lighting upon, meeting with, with dative, αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Refs 5th c.BC+ __2 converse, intercourse, πρὸς τοὺς πολλούς Refs 4th c.BC+.; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι hold converse with.., Refs 5th c.BC+ __2.b manners, behaviour, Refs 4th c.BC+ __2.c especially sexual intercourse, Refs 4th c.BC+ __3 ἐντεύξεις ὀχλικαί speeches to the mob, Refs 1st c.BC+ __4