Buscar / G1781
ἐντέλλω G1781
V-RIM/P-3S  |  15× en 1 sentido
Mandar, ordenar, dar órdenes con autoridad; usado en voz media para emitir directivas. Ἐντέλλομαι (voz media de ἐντέλλω) porta el peso del mandato aut
Mandar, ordenar, dar órdenes con autoridad; usado en voz media para emitir directivas. Ἐντέλλομαι (voz media de ἐντέλλω) porta el peso del mandato autoritativo. En el NT aparece cuando Dios, Jesús o Moisés emiten directivas vinculantes. Satanás cita el Salmo 91 — 'A sus ángeles mandará acerca de ti' (Mt 4:6; Lc 4:10) — y Jesús instruye a sus discípulos a enseñar todo lo que él ha mandado (Mt 28:20). La palabra también abarca mandamientos mosaicos citados en debates legales (Mt 19:7; Mc 10:3). A diferencia de verbos más débiles de petición o solicitud, ἐντέλλομαι implica una autoridad que espera obediencia.

Sentidos
1. mandar, dar órdenes — Emitir un mandato o directiva autoritativa que espera cump mandar, dar órdenes — Emitir un mandato o directiva autoritativa que espera cumplimiento. Se usa para mandatos divinos (Mt 4:6, Dios mandando a sus ángeles; Hch 13:47, la comisión del Señor), para instrucciones de Jesús a sus seguidores (Mt 17:9; 28:20) y para prescripciones legales mosaicas citadas en disputas (Mt 19:7; Mc 10:3). La voz media (ἐντέλλομαι) enfatiza la autoridad personal en la emisión de la orden. 15×
COMMUNICATION Communication Commanding and Ordering
AR["آمُرُ", "أَمَرَ", "أَمَرَكُمْ", "أَوصانا", "أَوصَيتُ", "أَوْصَا", "أَوْصَاهُمْ", "أَوْصَى", "يُوصي", "يُوصِي"]·ben["-সেই", "আজ্ঞা-করেছেন", "আজ্ঞা-দিয়েছি", "আজ্ঞা-দিয়েছেন", "আজ্ঞা-দেবেন", "আদেশ-দিই", "আদেশ-দিয়েছেন", "আদেশ-দিল", "আদেশ-দিলেন", "আদেশ-দেবেন", "তিনি-আজ্ঞা-দিলেন"]·DE["gebieten", "gebietet"]·EN["I-command", "I-commanded", "command", "commanded", "gave-orders", "has-commanded", "having-commanded", "he-commanded", "he-will-command"]·FR["commander"]·heb["יְצַוֶּה", "מְצַוֶּה", "צִוִּיתִי", "צִוָּה"]·HI["अअदेश-दिय", "आज्ञा-दी", "आज्ञा-दी-है", "आज्ञा-दी।", "आज्ञा-देगा", "आज्ञा-देता-हूँ", "प्रेरितों-को"]·ID["Aku-perintahkan", "Dia-akan-memerintahkan", "berpesan.", "memerintahkan", "setelah-memberi-perintah", "telah-diperintahkan"]·IT["comandare", "eneteilato"]·jav["Kawula-dhawuhaken", "badhé-dhawuhaken", "badhé-ndhawuhi", "dhawuh", "dhawuhaken", "ingkang-Kula-dhawuhaken", "mesengi", "mrentahaken", "paring-dhawuh", "sampun-dhawuh", "sampun-ngutus", "sampun-paring-dhawuh", "sasampunipun-paring-piwulang"]·KO["명령하셨다", "명령하실-것이다", "명령하였느냐", "명령하였다", "명령했다", "명하셨다", "명하셨듯이", "명하셨으니", "명하였으니", "명한다", "명할-것이다", "명했느냐", "명했다", "사도들-에게"]·PT["deu-ordens", "mando", "ordenará", "ordenou", "tendo-ordenado"]·RU["заповедал", "заповедую", "повелев", "повелит", "приказал"]·ES["ha-mandado", "habiendo-mandado", "mandará", "mando", "mandé", "mandó", "ordenará"]·SW["akamwamuru", "aliagiza", "alituamuru", "alivyoniamuru", "aliwaagiza", "ametuamuru", "atawaagiza", "baada-ya-kuwaagiza", "kutoa", "niliyowaamuru", "ninawaamuru", "ninayowaamuru"]·TR["buyurdu", "buyurdum", "buyuruyorum", "emredecek", "emredip", "emretti"]·urd["حکم دیا", "حکم دیتا ہوں", "حکم-دیا", "حکم-دیا-ہے", "حکم-دے-کر", "حکم-دے-گا"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἐντέλλω, enjoin, command, active only in Refs 5th c.BC+:— mostly in middle, τινί τι Refs 5th c.BC+; in a will, φίλοις ταῦτα ἐντέλλομαι Refs 2nd c.AD+: with dative person et infinitive, Refs 5th c.BC+; ἐντείλασθαι ἀπὸ γλώσσης command by word of mouth, Refs 5th c.BC+: so in perfect, ἐντέταλται LXX+2nd c.BC+:—passive, τὰ ἐντεταλμένα commands, Refs 5th c.BC+ __II invest with legal powers, authorize to act, . σοι καὶ ἐπιτρέπω Refs 4th c.AD+