Search / G1781
ἐντέλλω G1781
V-RIM/P-3S  |  15× in 1 sense
command, give orders

Senses
1. command, give orders To command, enjoin, or give authoritative orders — the sole sense of ἐντέλλω in the NT, used exclusively in the middle voice (ἐντέλλομαι). Covers all inflectional forms without semantic differentiation: aorist indicative (Matt 17:9; 19:7; Mark 10:3; 13:34; John 8:5; 14:31; Heb 9:20; 11:22 ἐνετείλατο; Matt 28:20 ἐνετειλάμην; Acts 13:47 ἐντέταλται), present indicative (John 15:14, 17 ἐντέλλομαι), future indicative (Matt 4:6; Luke 4:10 ἐντελεῖται), and aorist participle (Acts 1:2 ἐντειλάμενος). The subject is consistently God, Christ, or Moses issuing divine/authoritative commands. Arabic أوصى/أمر, German gebieten, French commander, Hebrew צוה, Hindi आज्ञा देना, Korean 명하다/명령하다, Spanish mandar — all translations uniformly convey authoritative commanding with no semantic variation across tenses or persons. 15×
COMMUNICATION Communication Commanding and Ordering
AR["آمُرُ","أَمَرَ","أَمَرَكُمْ","أَوصانا","أَوصَيتُ","أَوْصَا","أَوْصَاهُمْ","أَوْصَى","يُوصي","يُوصِي"]·ben["-সেই","আজ্ঞা-করেছেন","আজ্ঞা-দিয়েছি","আজ্ঞা-দিয়েছেন","আজ্ঞা-দেবেন","আদেশ-দিই","আদেশ-দিয়েছেন","আদেশ-দিল","আদেশ-দিলেন","আদেশ-দেবেন","তিনি-আজ্ঞা-দিলেন"]·DE["gebieten","gebietet"]·EN["I-command","I-commanded","command","commanded","gave-orders","has-commanded","having-commanded","he-commanded","he-will-command"]·FR["commander"]·heb["יְצַוֶּה","מְצַוֶּה","צִוִּיתִי","צִוָּה"]·HI["अअदेश-दिय","आज्ञा-दी","आज्ञा-दी-है","आज्ञा-दी।","आज्ञा-देगा","आज्ञा-देता-हूँ","प्रेरितों-को"]·ID["Aku-perintahkan","Dia-akan-memerintahkan","berpesan.","memerintahkan","setelah-memberi-perintah","telah-diperintahkan"]·IT["comandare","eneteilato"]·jav["Kawula-dhawuhaken","badhé-dhawuhaken","badhé-ndhawuhi","dhawuh","dhawuhaken","ingkang-Kula-dhawuhaken","mesengi","mrentahaken","paring-dhawuh","sampun-dhawuh","sampun-ngutus","sampun-paring-dhawuh","sasampunipun-paring-piwulang"]·KO["명령하셨다","명령하실-것이다","명령하였느냐","명령하였다","명령했다","명하셨다","명하셨듯이","명하셨으니","명하였으니","명한다","명할-것이다","명했느냐","명했다","사도들-에게"]·PT["deu-ordens","mando","ordenará","ordenou","tendo-ordenado"]·RU["заповедал","заповедую","повелев","повелит","приказал"]·ES["ha-mandado","habiendo-mandado","mandará","mando","mandé","mandó","ordenará"]·SW["akamwamuru","aliagiza","alituamuru","alivyoniamuru","aliwaagiza","ametuamuru","atawaagiza","baada-ya-kuwaagiza","kutoa","niliyowaamuru","ninawaamuru","ninayowaamuru"]·TR["buyurdu","buyurdum","buyuruyorum","emredecek","emredip","emretti"]·urd["حکم دیا","حکم دیتا ہوں","حکم-دیا","حکم-دیا-ہے","حکم-دے-کر","حکم-دے-گا"]

BDB / Lexicon Reference
ἐντέλλω, enjoin, command, active only in Refs 5th c.BC+:— mostly in middle, τινί τι Refs 5th c.BC+; in a will, φίλοις ταῦτα ἐντέλλομαι Refs 2nd c.AD+: with dative person et infinitive, Refs 5th c.BC+; ἐντείλασθαι ἀπὸ γλώσσης command by word of mouth, Refs 5th c.BC+: so in perfect, ἐντέταλται LXX+2nd c.BC+:—passive, τὰ ἐντεταλμένα commands, Refs 5th c.BC+ __II invest with legal powers, authorize to act, . σοι καὶ ἐπιτρέπω Refs 4th c.AD+