ἐν G1722
En, dentro de, entre; por medio de, con — la preposición locativo-instrumental que expresa posición, esfera, medio y asociación
La preposición más común del griego para indicar ubicación dentro de un espacio, tiempo o circunstancia, así como el medio o instrumento por el cual se realiza una acción, y la asociación o comunión con otros.
Sentidos
1. en/dentro de (locativo) — Ubicación física dentro de un lugar, espacio o contenedor. 2442×
AR["الَّذِي-فِي", "بِ", "في", "فِي"]·ben["-তে", "মধ্যে"]·DE["in"]·EN["in", "in-", "on-"]·FR["dans-"]·heb["בְּ", "בְּ-", "בַּ", "בַּ-"]·HI["-मेइन", "में"]·ID["dalam", "dengan", "di", "di-dalam"]·IT["in"]·jav["kanthi", "mawi", "wonten-ing"]·KO["-에", "-에서", "~안에", "~안에서"]·PT["em", "na", "nas", "no", "nos", "pela"]·RU["в", "в-", "во", "на", "на-"]·ES["en"]·SW["aliye-katika", "katika", "katika-", "mioyoni", "wavaa,"]·TR["-de", "-deki"]·urd["-میں"]
2. entre/comunal — En medio de un grupo; dentro de una comunidad o colectivo de personas. 120×
AR["بَيْنَ", "عِنْدَ", "في", "فيما", "فيما-", "فِي", "مِنْ"]·ben["-তে", "-মধ্যে", "মধ্যে"]·DE["in", "in-"]·EN["among", "among-", "with"]·FR["dans-"]·heb["בְּ", "בְּ-", "בַּ-", "בָּכֶם", "הַ-"]·HI["-में", "अपने", "में"]·ID["di-antara", "pada"]·IT["in", "in-"]·jav["ing", "ing-antawis", "ing-antawisipun", "wonten-ing"]·KO["-가운데", "-안에서", "-에서", "-중에", "~안에", "~중에", "안에서", "에", "에-서", "에서"]·PT["entre"]·RU["Иисусу", "в-", "друг-с", "среди", "среди-"]·ES["en", "entre", "entre-"]·SW["kati", "kati-ya", "kati-yetu", "katika", "miongoni", "miongoni-", "miongoni-mwa", "miongoni-mwa-", "miongoni-mwao", "miongoni-mwenu"]·TR["-aramızda", "-de", "-içinde", "arasında-", "sizin"]·urd["-سے", "-میں", "میں", "میں-"]
Matt 2:6, Matt 4:23, Matt 11:11, Matt 20:26, Matt 20:26, Matt 20:27, Matt 26:5, Matt 27:56, Mark 6:4, Mark 9:50, Mark 10:43, Mark 10:43 (+38 más)
3. por/instrumental — Indica el medio, instrumento o manera por la cual se realiza algo; por medio de, mediante. 99×
AR["بِ", "بِ-", "بِ-سَيْفٍ", "بِـ", "بِـ-", "في", "فَ-بِ-مَاذَا"]·ben["-তে", "-দ্বারা", "-মধ্যে", "দিয়ে", "মধ্যে"]·DE["in", "in-"]·EN["by", "by-", "in", "in-", "with", "with-"]·FR["dans-"]·heb["בְּ", "בְּ-", "בְּ-מָה", "בַּ-", "בָּהֶם"]·HI["-में", "-मेइन", "-से", "आत्मा", "जिस-माप-से", "में", "से"]·ID["Dengan", "dengan"]·IT["in", "in-"]·jav["dening", "déning", "ing", "kanthi"]·KO["-로", "-안에서", "-에", "-에서", "~안에서", "안에서", "에", "에-서"]·PT["com", "com-", "em", "em-", "pela"]·RU["-", "-зло", "в", "в-", "во", "мышцей", "от-", "со", "чем"]·ES["a", "con", "con-", "en-"]·SW["-", "katika-", "kwa", "kwa-", "neno"]·TR["-de", "-ile", "-içinde", "-le", "içinde-", "ve"]·urd["-سے", "-میں", "سے", "میں"]
Matt 5:13, Matt 7:2, Matt 7:2, Matt 7:6, Matt 20:15, Matt 25:16, Matt 26:52, Mark 1:8, Mark 1:23, Mark 4:24, Mark 9:50, Mark 14:1 (+38 más)
4. en/temporal — Durante un período de tiempo; en el transcurso de, mientras. 92×
AR["بِ-", "بِأَيِّ", "بِالـ", "بِـ"]·ben["-তে", "-দ্বারা", "-মধ্যে", "-সম্বন্ধে", "কোন-মধ্যে", "দিয়ে", "দ্বারা", "মধ্যে", "মধ্যে-"]·DE["in", "in-"]·EN["by", "by-", "in"]·FR["dans-"]·heb["בְּ", "בְּ-", "בַּ-", "בּוֹ"]·HI["-किस", "-में", "-मेइन", "दुष्टात्माओं", "में"]·ID["-", "dalam", "dengan", "karena", "oleh", "pada"]·IT["in", "in-"]·jav["déning", "ing", "kanthi", "mawi", "wonten-ing"]·KO["-에", "-에-의해", "-에서", "~안에서", "~에서", "안-에서", "에", "에-서", "에서"]·PT["Pelo-", "com", "em", "em-", "na", "por"]·RU["-", "Духом", "в", "в-", "какой", "какою", "ничем", "о", "силой", "чьей"]·ES["en", "en-", "por", "por-", "¿por"]·SW["gani", "kwa", "kwa-", "kwa-sababu-yake", "kwake", "na"]·TR["-de", "-ile", "-içinde", "-le", "de-", "hangi", "ile", "içinde-"]·urd["سے", "میں", "کس"]
Matt 12:24, Matt 12:27, Matt 12:27, Matt 12:28, Matt 13:57, Matt 17:21, Matt 21:24, Matt 21:27, Mark 3:22, Mark 6:3, Mark 9:29, Mark 9:29 (+38 más)
5. en/esfera — Dentro del ámbito, esfera o dominio de algo; en el contexto de, en relación con. 19×
AR["بِ", "على", "عَلى", "عَلَى", "عَن", "عَنْ", "في", "فِي"]·ben["-তে", "-মধ্যে", "তে", "মধ্যে", "মধ্যে-"]·DE["in", "in-"]·EN["at", "at-", "on", "on-"]·FR["dans-"]·heb["בְּ-", "בִּ", "בִּ-", "בַּ-", "בָּ-", "עַל"]·HI["-पर", "-में", "पर", "में", "मेइन"]·ID["dengan-", "di", "di-", "di-atas"]·IT["in", "in-"]·jav["ing", "wonten-ing"]·KO["-에", "~안에", "~안에서", "~에", "안-에", "안-에서", "안에서", "에", "에-", "에-서"]·PT["em", "nas-", "no", "no-", "à", "à-"]·RU["который", "на", "на-", "по", "по-"]·ES["a", "con", "en", "por"]·SW["-", "juu-ya", "juu-ya-", "katika", "katika-", "kwa-", "mkono-wa-kulia", "mkono-wa-kuume", "upande-wa"]·TR["-de", "-de-", "-içinde", "-o", "-üzerinde", "de-", "taş", "yaşayanın"]·urd["-میں", "-پر", "سے", "میں", "پر"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)G1519 2. purpose: for, in order to (561×)
Referencia BDB / Léxico
ἐν, poetry ἐνί, εἰν, εἰνί Refs 8th c.BC+, forms used by Epic dialect and Lyric Poets as the metre requires, but only as falsa lectio in Trag., εἰν Refs 5th c.BC+ ἰν Refs __PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. __A WITH DAT. __A.I OF PLACE, __A.I.1 in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ Refs 8th c.BC+; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, Refs 8th c.BC+; where ἐν is used, it = in the…