Buscar / G1492
εἴδω G1492
V-RMA-2P  |  321× en 2 sentidos
Saber, conocer; del perfecto de εἶδον ('ver'), que significa saber hechos o verdades, o conocer personalmente por experiencia
Enraizado en la conexión antigua entre ver y saber (compárese el latín videre, el sánscrito veda), οἶδα en su tiempo perfecto llegó a significar 'sé' — un conocimiento ya adquirido y establecido. En la mayoría de sus 321 apariciones neotestamentarias denota conocimiento factual o proposicional: 'sabéis que dentro de dos días se celebra la Pascua' (Mt 26:2). El español refleja con nitidez la distinción: 'saber' para el conocimiento factual frente a 'conocer' para el trato personal, correspondiendo exactamente a los dos sentidos. El sentido menor de conocimiento personal aparece cuando alguien reconoce a una persona o situación de primera mano (Mt 27:18; Lc 6:8).

Sentidos
1. saber hechos o verdades Poseer conocimiento factual o proposicional — saber que algo es así, comprender una verdad o estar al tanto de una información (285 apariciones). El español 'saber' corresponde con precisión a este conocimiento cognitivo e intelectual. Prominente en las enseñanzas de Jesús donde apela a lo que los oyentes ya saben (Mt 7:11; 24:42; 25:13) y en argumentos apostólicos construidos sobre conocimiento compartido. 285×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["تَعرِفونَ", "تَعلَمونَ", "تَعْرِفونَ", "تَعْرِفُونَ", "تَعْرِفُونَهُ", "تَعْلَمونَ", "تَعْلَمَانِ", "تَعْلَمُونَ"]·ben["জান", "তোমরা-জানো"]·DE["weiß", "wissen"]·EN["do-you-know", "know", "you-know"]·FR["savoir"]·heb["יוֹדְעִים", "יוֹדְעִים-אַתֶּם", "יוֹדְעִים־אַתֶּם"]·HI["जअन्ते", "जानते", "जानते,", "जानते-हो", "जानते-हो,", "जानते।"]·ID["kamu", "kamu-kenal", "kamu-tahu", "kenal", "kenal,", "tahu"]·IT["sapere"]·jav["ingkang-dipunmangertosi.", "mangertos", "panjenengan-mangertos", "panjenengan-sedaya-mangertos", "sumerep", "sumerep,", "sumerep.", "tepang,"]·KO["모른다", "아는다", "안다", "알다", "알면", "알지-못하느냐", "알지-못하는다", "왜냐하면"]·PT["conheceis", "conheceis,", "sabeis"]·RU["знаете", "умеете"]·ES["conocéis", "sabéis"]·SW["gani", "hamjui", "jui", "mna-jua", "mnajua", "mnaomba", "mnavyojua"]·TR["bilirsiniz", "biliyorsunuz", "tanımıyorsunuz"]·urd["جانتیں", "جانتے", "جانتے-ہو", "جانتے،"]
2. conocer personalmente Conocer a una persona, lugar o cosa mediante encuentro directo o trato personal (36 apariciones). El español lo ilumina con claridad: este sentido se alinea con 'conocer', que implica familiaridad relacional o experiencial más que conocimiento abstracto. Pilato 'sabía' (reconocía) que los principales sacerdotes habían entregado a Jesús por envidia (Mt 27:18); los discípulos 'no le conocían' en sus apariciones posteriores a la resurrección. 36×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أَكُنْ-أَعْرِفُهُ", "تَعرِف", "تَعْرِفْ", "عَرَفتُم", "عَرَفْتُمُوهُ", "عَلِمَ", "عَلِمْتُ", "كانَ-يَعلَمُ", "كَانَ-يَعْرِفُ", "كَانَ-يَعْلَمُ", "يَعْرِفُونَ", "يَعْرِفْ", "يَعْلَمْ", "يَكُنْ-يَعْرِفُ"]·ben["চিনতেন", "জানত", "জানতাম", "জানতে", "জানতেন", "জানে", "তারা-চেনে"]·DE["weiß", "wissen"]·EN["he-knew", "knew", "they-know", "you-had-known", "you-would-have-known", "you-would-know"]·FR["savoir"]·heb["יְדַעְתֶּם", "יָדְעָה", "יָדַע", "יָדַעְתִּי", "יוֹדְעִים"]·HI["जानता-था", "जानती-थी", "जानती-हैं", "जानते", "जानते-हैं", "जानते।"]·ID["Ia-tahu", "dia-tahu", "ia-tahu", "kamu-akan-mengenal", "kamu-kenal", "mengenal", "mengetahui", "mereka-mengenal", "tahu", "tahulah"]·IT["sapere"]·jav["Piyambakipun-mangertos", "kenal", "mangertos", "mirsa", "panjenengan-sedaya-mangertos〉;", "pirsa", "piyambakipun-mboten-mangertos", "sumerep", "sumerep,", "sumerep.", "tepang"]·KO["알고-있었다", "알기-때문이다", "알았나이다", "알았다", "알았다면", "알았을-것이다", "알지", "알지-못했다"]·PT["conhecem", "conheceríeis", "conhecia", "conhecido", "conhecíeis", "sabia"]·RU["знал", "знала", "знали", "знают"]·ES["Conocía", "conocen", "conoceríais", "conocierais", "conocía", "sabía"]·SW["alijua", "alimjua", "hakujua", "hawamjui", "jua", "jui", "mjua", "mngejua", "mngemjua", "nilijua", "wanaijua"]·TR["bilirdiniz", "biliyordu", "biliyordum", "biliyorlar", "bilmiyordu", "bilseydiniz", "tanımıyordum", "tanırdınız", "tanıyordu", "tanıyorlar"]·urd["جانتا-تھا", "جانتی-تھی", "جانتی-ہیں", "جانتیں", "جانتے"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)G2212 1. seek, search for, look for (64×)

Referencia BDB / Léxico
εἴδω, no active present in use, ὁράω being used:—middle, see.below Refs 4th c.BC+: aorist 2 εἶδον always in sense of see (so in present and aorist 1 middle, to be seen, i.e. seem): but perfect οἶδα, in present sense, know. (With -ϝιδον, compare (ϝ) είδομαι, (ϝ) εῖδος, Latin videre; with (ϝ) οῖδα, cf. Sanskrit véda, Gothic wait, ORefs 5th c.BC+ wát 'know'.) __A aorist 2 εἶδον (late εἶδα Refs 5th