δίκη G1349
justicia, castigo, retribución; el principio personificado del orden moral y sus consecuencias inevitables
Aunque δίκη significaba originalmente 'costumbre' o 'modo de proceder' en el griego clásico, para la época del Nuevo Testamento se había especializado en designar la justicia como retribución o castigo. La palabra aparece cuando la justicia divina se manifiesta en juicio: los isleños ven la víbora en la mano de Pablo como la Justicia personificada que alcanza a un homicida (Hechos 28:4), Pablo habla de quienes 'sufrirán el castigo de destrucción eterna' (2 Tesalonicenses 1:9), y Judas describe a Sodoma padeciendo 'el castigo del fuego eterno' (Judas 7). Se trata de justicia no como equidad, sino como consecuencia ineludible del orden moral.
Sentidos
1. Justicia retributiva divina — En las tres apariciones neotestamentarias, δίκη designa la justicia retributiva o el castigo divino. Hechos 28:4 personifica notablemente a la Justicia como deidad perseguidora: los bárbaros interpretan la mordedura de la serpiente como prueba de que la Justicia no lo dejó vivir. En 2 Tesalonicenses 1:9 y Judas 1:7 el término denota el castigo mismo: destrucción eterna, fuego eterno. 3×
amh["ቅጣት"]·AR["عقاب", "عَدالَةُ", "عِقاباً"]·ben["ন্যায়", "শাস্তি"]·ces["trest"]·dan["straf"]·DE["Strafe", "Δίκη"]·ell["δίκην"]·EN["Justice", "penalty", "punishment"]·FR["Justice", "peine", "δίκην"]·guj["સજા"]·hat["pinisyon"]·hau["hukunci"]·heb["דִּיקֵה", "עֹנֶשׁ", "עונש"]·HI["दण्ड", "दन्द", "न्यायने"]·hun["büntetését"]·ID["Keadilan", "hukuman"]·IT["dikēn", "pena", "punizione"]·jav["Keadilan", "paukuman"]·JA["罰-を"]·KO["정의가", "형벌을"]·mar["दंड"]·mya["အပြစ်ဒဏ်"]·nld["straf"]·nor["straff"]·pnb["سزا"]·pol["karę"]·PT["Justiça", "castigo", "pena"]·ron["pedeapsă"]·RU["Справедливость", "наказание"]·ES["Justicia", "castigo"]·SW["Haki", "adhabu"]·swe["straff"]·tam["தண்டனையை"]·tel["శిక్ష"]·tgl["parusa"]·TH["โทษ"]·TR["ceza", "cezasını"]·ukr["кару"]·urd["انصاف", "سزا"]·VI["hình-phạt"]·yor["ìyà"]·yue["刑罰"]·ZH["刑罚"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
δίκη [ῐ], ἡ, custom, usage, αὕτη δ. ἐστὶ βροτῶν this is the way of mortals, Refs 8th c.BC+; ἡ γὰρ δ., ὁππότε.. this is always the way, when.., Refs 2nd c.AD+; δίκαν ἐφέπειν τινός to imitate him, Refs 5th c.BC+; δ. ἐπέχειν τινός to be like.., Refs 1st c.AD+; normal course of nature, ἐκ τουτέων ὁ θάνατος οὐ γίνεται κατά γε δίκην, οὐδ᾽ ἢν γένηται Refs 5th c.BC+ __2 adverbial in accusative δίκην, in…