Search / G1334
διηγ-έομαι G1334
V-AIM-3P  |  8× in 1 sense
narrate, describe, relate, tell

Senses
1. narrate, describe, relate, tell The verb diegeomai means to set out in detail, narrate, describe, or relate events or information to others. All eight occurrences (across six clusters) represent inflectional variants of this single meaning. Aorist middle indicative singular: Acts 9:27 (diegesato, 'he related' how Saul saw the Lord), Acts 12:17 (diegesato, 'he related' how the Lord brought him out of prison). Aorist middle indicative plural: Mark 5:16 (diegesanto, 'they described' what happened to the demoniac), Luke 9:10 (diegesanto, 'they related' what they had done). Aorist subjunctive middle: Mark 9:9 (diegesontai, 'they should relate' what they saw). Present imperative middle: Luke 8:39 (diegou, 'describe/tell' what God has done for you). Future indicative middle: Acts 8:33 (diegesetai, 'who will describe' his generation -- quoting Isa 53:8). Present participle middle: Heb 11:32 (diegoumenon, 'telling/narrating' about the heroes of faith). The multilingual glosses are entirely consistent: Arabic rawa/akhbara/haddith/yasif/asrud (narrated/informed/tell/describe/recount), German erzaehlt/erzaehlen (narrate/tell), French raconter (to tell/narrate), Hebrew sipper/sapp'ru/sapper/y'sapper/m'sapper (forms of s-p-r, to recount/narrate), Hindi bataya/varnan kiya (told/described), Korean seolmyeonghaetda/iyagihae-jueotda/iyagihara/seosulhal/malhamyeonseo (explained/told/narrate/describe/while-telling), Spanish relato/contaron/cuenta/contara/relatando (related/told/tell/will-tell/relating).
COMMUNICATION Communication Counting and Narrating
AR["أَخْبَروهُ","أَخْبَرَهُمْ","أَسْرُدَ","حَدِّث","حَكَى","رَوَى","يَرْوُوا","يَصِفُ"]·ben["বর্ণনা-করতে","বর্ণনা-করবে","বর্ণনা-করল","বর্ণনা-করলেন","বল","বলেন"]·DE["erzaehlen","erzählt"]·EN["describe","described","he-related","related","telling","they-should-relate","will-describe"]·FR["raconter"]·heb["יְסַפְּרוּ","יְסַפֵּר","מְסַפֵּר","סִפְּרוּ","סִפֵּר","סַפֵּר"]·HI["बताएगा","बताया","वर्णन-कर","वर्णन-करते-हुए","वर्णन-करें","वर्णन-किया"]·ID["akan-menceritakan","ceritakanlah","menceritakan","mereka-ceritakan"]·IT["diegesanto","diegesontai","diegou","diēgoumenon","narrare"]·jav["cariyosaken","cariyosakén?","nyariosaken","nyariosna","nyariyosaken","nyritakaken"]·KO["말하면서","말하지-말라고","서술할-것인가","설명했다","이야기하라","이야기하였다","이야기해-주었다","이야기했다"]·PT["conta","contaram","contará","contassem","contou","narrando"]·RU["не-рассказывали","поведает","повествующему","рассказал","рассказали","рассказывай"]·ES["contaran","contará","cuenta","le-contaron","les-contaron","les-relató","relatando","relató"]·SW["akawaeleza","aliwaeleza","atakayesimulia?","kueleza","simulia","walimweleza","waliwaeleza","wasimwambie"]·TR["anlat","anlatacak","anlatmasınlar","anlattı","anlattılar","anlatırken"]·urd["بتایا","بیان-کر","بیان-کرتے-ہوئے","بیان-کریں","بیان-کرے-گا","بیان-کیا"]

BDB / Lexicon Reference
διηγ-έομαι, set out in detail, describe, [ἔργα] Refs 5th c.BC+ such as you describe him, Refs 5th c.BC+