Buscar / G1304
διατρίβω G1304
V-AIA-1P  |  9× en 1 sentido
Quedarse, permanecer o pasar tiempo en un lugar; residir temporalmente o demorarse.
En el griego clásico este verbo significaba originalmente 'frotar con fuerza' o 'desgastar', pero para el período helenístico había cambiado por completo a 'pasar tiempo' o 'quedarse en un lugar'. Cada aparición en el NT se encuentra en Juan o Hechos, siempre describiendo a alguien que permanece o reside temporalmente en algún sitio durante un período. Jesús se queda con sus discípulos en la campiña judea (Juan 3:22), Pablo y Bernabé permanecen en Antioquía (Hechos 14:28; 15:35), y Herodes se retira a Cesarea (Hechos 12:19). El español 'permaneciendo' y el francés 'séjourner' resaltan la cualidad prolongada y asentada de la estancia.

Sentidos
1. Permanecer, pasar tiempo Quedarse, permanecer o pasar tiempo en un lugar, generalmente por un período prolongado. El sentido clásico de 'desgastar' o 'consumir tiempo' evolucionó completamente hacia un significado locativo en el NT. Las nueve apariciones se encuentran en Juan y Hechos: Jesús residiendo temporalmente en Judea (Juan 3:22), Pablo y Bernabé permaneciendo en diversas ciudades durante sus viajes misioneros (Hechos 14:3, 14:28, 15:35, 16:12, 20:6, 25:6, 25:14).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَقَامَ", "لَمَّا-مَكَثَ", "ماكِثينَ", "مَكَثا", "مَكَثَ", "مَكَثُوا", "مَكَثْنَا"]·ben["আমরা-থাকলাম", "কাটাইতেছিল", "কাটাইয়া", "কাটালেন", "থাকছিলাম", "থাকতেন", "থাকলেন"]·DE["verbringt-Zeit", "verweilen"]·EN["Having-stayed", "he-was-spending-time", "he-was-staying", "staying", "they-stayed", "they-were-staying", "we-stayed", "were-staying"]·FR["demeurer", "séjourner"]·heb["שָׁהִינוּ", "שָׁהָה", "שָׁהוּ", "שׁוֹהִים"]·HI["ठहरते-हुए", "रहकर", "रहता-था", "रहा", "रहे"]·ID["Ia-tinggal", "Tinggal", "kami-tinggal", "tinggal"]·IT["dietriben", "soggiornare"]·jav["Lereb", "Sasampunipun-lenggah", "dedalem", "kula-sedaya-nglampahi", "lenggah", "lereb.", "tiyang-tiyang-punika-lereb,"]·KO["머물고", "머물러-있었다", "머물렀다", "머물었다", "우리가-머물렀다", "지내셨다"]·PT["Permaneciam", "Tendo-passado", "passamos", "permanecendo", "permaneceram,", "permanecia", "permaneciam"]·RU["Пребывали", "Проведя", "пребывал", "пребывали", "пребывающие", "провели", "проводили"]·ES["Habiendo-permanecido", "pasaba-tiempo", "permaneciendo", "permanecieron", "permanecimos", "permaneció", "permanecían"]·SW["Akikaa", "akakaa.", "alikaa", "tukikaa", "tulikaa", "walikaa"]·TR["kalarak", "kaldık", "kaldılar", "kalıp", "kalıyordu", "kalıyorlardı"]·urd["رہا", "رہتے-ہوئے", "رہے", "وہ-رہے", "ٹھہر-کر", "ٹھہرا", "ٹھہرے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
διατρίβω [ρῑ], perfect -τέτρῐφαRefs 2nd c.BC+ —passive, aorist 2 διετρίβην [] (see. below):—rub hard, χερσὶ διατρίψας Refs 8th c.BC+: more frequently, wear away, consume, πάντα διατρίβουσιν Ἁχαιοί Refs 8th c.BC+; εἰς αἰτίας ἀλόγους δ. τὸ θεῖον to fritter away Providence into unreasoning causes, Refs 1st c.AD+ — passive, κάκιστα διατριβῆναι perish utterly, Refs 5th c.BC+ __II spend, of Time,