Search / G1263
διαμαρτύρομαι G1263
V-AIM-3S  |  15× in 2 senses
To testify solemnly, bear earnest witness; also to charge or warn with solemn urgency.
Built on μαρτύρομαι with the intensifying prefix δια-, this verb carries weight beyond ordinary testimony. It denotes solemn, emphatic declaration — whether bearing witness to facts about Christ and the gospel, or charging someone with grave urgency before God. Luke uses it extensively in Acts to describe the apostles' proclamation: Peter 'testified and exhorted' at Pentecost (Acts 2:40), and Paul 'testified to the Jews that Jesus was the Christ' (Acts 18:5). In the Pastoral Epistles, it shifts toward solemn charge — Paul adjures Timothy 'before God and Christ Jesus' (2 Tim 4:1), blending testimony with authoritative command.
2. solemnly charge, warn earnestly To solemnly charge, warn, or exhort with grave urgency, often invoking God as witness. This sense appears predominantly in the Pastoral Epistles: Paul charges Timothy 'before God and Christ Jesus and the elect angels' (1 Tim 5:21) and 'before God and Christ Jesus who will judge the living and the dead' (2 Tim 4:1). The Lukan parable of the rich man (Luke 16:28) also uses this sense — 'warn them, lest they also come to this place of torment.' German 'bezeugt ernst' (testifies earnestly) captures the solemn gravity well.
COMMUNICATION Communication Testimony and Warning
AR["أَشْهَدُ","شَهِدْنا","مُناشِداً","يَشْهَدَ-لَهُمْ"]·ben["আমি-গম্ভীরভাবে-আদেশ-দিই","সাক্ষ্য-দিচ্ছি","সাক্ষ্য-দিয়ে","সাক্ষ্য-দিয়েছিলাম","সাক্ষ্য-দেয়"]·DE["bezeugen","bezeugt-ernst"]·EN["I-solemnly-charge","he-warns","solemnly-charging","testified"]·FR["avertir"]·heb["הֵעַדְנוּ","יָעִיד","מֵעִיד"]·HI["गवअहि-दि","गवअहि-देत-होओन","गवाही-दे","सकशि-देत-होओन","सकशि-देते-हुए"]·ID["Aku-bersaksi","Aku-bersaksi-dengan-sungguh-sungguh","bersaksi-dengan-sungguh-sungguh","ia-memperingati","kami-peringatkan"]·IT["diamarturetai","testimoniare-solennemente"]·jav["Kula-nyeksèni","kita-nyeksèkaken.","kula-nyeksèkaken","nyeksèni","nèlèkaken"]·KO["엄숙히-명하며","엄숙히-명한다","엄히-경고했다.","증거한다","증언하도록"]·PT["Testifico-solenemente","testificamos","testificando-solenemente","testifique"]·RU["Засвидетельствую","Свидетельствую","заклиная","засвидетельствовал","засвидетельствовали"]·ES["Solemnemente-testifico","les-advierta","solemnemente-testificando","testificamos-solemnemente","testifico-solemnemente"]·SW["Nakuamuru","awashuhudie","nakuamuru","tulishuhudia","ukiwaonya"]·TR["Uyarıyorum","tanıklık-ediyorum","uyararak","uyardık","uyarsın"]·urd["تاکید-کرتے-ہوئے","میں-تاکید-کرتا-ہوں","میں-گواہی-دیتا-ہوں","گواہی-دی","گواہی-دے"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. testify, bear solemn witness To solemnly testify or bear emphatic witness to facts, events, or truths, particularly the gospel message. This is the primary Lukan usage in Acts: Peter testifies at Pentecost (Acts 2:40), Philip and the apostles testify in Samaria (Acts 8:25), Paul testifies to both Jews and Greeks about repentance and faith (Acts 20:21). The Spanish split between 'testifica' and 'habiendo testificado' mirrors the Greek's range of tenses. French distinguishes 'attester' (testify) from 'avertir' (warn), reflecting the sense boundary. 10×
COMMUNICATION Communication Testimony and Warning
AR["أَنْ-أَشْهَدَ","أَنْ-نَشْهَدَ","شاهِدًا","شَاهِدًا","شَهِدَ","شَهِدُوا","شَهِدْتَ","يَشْهَدُ-لِي"]·ben["সাক্ষ্য-দিচ্ছে","সাক্ষ্য-দিতে","সাক্ষ্য-দিয়া","সাক্ষ্য-দিয়ে","সাক্ষ্য-দিল","সাক্ষ্য-দিলে","সাক্ষ্য-দিলেন"]·DE["bezeugen","bezeugt-ernst"]·EN["having-testified","he-testified","testified","testifies","testifying","to-testify","you-testified"]·FR["attester","avertir"]·heb["הֵעִיד","הֵעִידוּ","הֵעַדְתָּ","לְהָעִיד","מֵעִיד"]·HI["गवाही-दी","गवाही-देकर","गवाही-देता-हुआ","गवाही-देता-है","गवाही-देते-हुए","गवाही-देने","गवाही-देने-को","तूनेगवाहीदी","वह-गवाही-देता-था"]·ID["bersaksi","dia-bersaksi,"]·IT["testimoniare","testimoniare-solennemente"]·jav["nyeksekaken,","nyekseni","nyeksèni","panjenengan-sampun-nyeksèni","paring-seksi","paring-seksi,","sampun-nyekseni","sasampunipun-mratela-akén,"]·KO["약속-이","증거하기를","증거하며","증거하시니","증언하기-를","증언하며","증언하였다","증언하였으니","증언한-후에"]·PT["Testificou","de-testificar","me-testifica","tendo-testificado","testificando","testificava"]·RU["засвидетельствовав","засвидетельствовал","засвидетельствовать","он-засвидетельствовал,","свидетельствовал","свидетельствовать","свидетельствует","свидетельствуя"]·ES["habiendo-testificado","testifica","testificaba","testificando","testificar","testificaste","testificó"]·SW["akishuhudia","akishuhudia-kwa-nguvu","aliwashuhudia","ameshuhudia","anishuhudia","kushuhudia","kushuhudia,","nikishuhudia","ulivyoshuhudia","walipotoa-ushahidi"]·TR["-o","tanıklık-edenler","tanıklık-ederek","tanıklık-ediyor","tanıklık-ediyordu","tanıklık-etmek","tanıklık-etmemizi","tanıklık-etti","tanıklık-ettin"]·urd["تُو-نے-گواہی-دی","گواہی-دی","گواہی-دیتا-ہوا","گواہی-دیتا-ہے","گواہی-دیتے-ہوئے","گواہی-دینا","گواہی-دینے","گواہی-دے-کر"]

BDB / Lexicon Reference
διαμαρτύρομαι [], aorist 1 -μαρτῡράμην: perfect -μεμαρτύρημαι [], deponent verb:—absolutely, call gods and men to witness, protest solemnly, especially in case of falsehood or wrong, βοᾶν καὶ δ. Refs 4th c.BC+; δ. μή.., with infinitive, Refs; δ. ὅπως μή.., with future, Refs; δ. τινὶ μὴ ποιεῖν protest against his doing, Refs 4th c.BC+: with infinitive, Refs 2nd c.BC+; call to witness, ὑμῖν τὸν