Buscar / G0853
ἀφᾰν-ίζω G0853
V-PPM/P-NFS  |  5× en 1 sentido
Hacer invisible, desfigurar, destruir; causar que algo desaparezca, se deteriore o quede irreconocible.
Lleva en su raíz la idea de hacer algo invisible o irreconocible. En el Sermón del Monte, Jesús advierte que los hipócritas 'desfiguran' sus rostros al ayunar (Mt 6:16), y que la polilla y el óxido 'destruyen' los tesoros terrenales (Mt 6:19-20), dos aplicaciones vívidas del mismo verbo. En Hechos 13:41, Pablo cita la advertencia de Habacuc de que los burladores 'perecerán' de asombro. Santiago 4:14 lo usa para la vida misma: un vapor que 'se desvanece'. El espectro semántico abarca desde la desfiguración hasta la aniquilación completa.

Sentidos
1. Desfigurar o destruir Hacer invisible, volver irreconocible, destruir o causar que desaparezca, abarcando un espectro que va de la desfiguración a la desaparición total. Los hipócritas 'desfiguran' sus rostros para exhibir su ayuno (Mt 6:16), mientras la polilla y el óxido 'destruyen' los tesoros almacenados (Mt 6:19-20). En cita profética, a los burladores se les anuncia que 'perecerán' (Hch 13:41), y Santiago compara la vida humana a un vapor que 'se desvanece' (Stg 4:14).
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["المُختَفي", "اِفنَوا", "يُشَوِّهونَ", "يُفسِدُ"]·ben["অদৃশ্য", "নষ্ট-করে,", "বিকৃত-করে", "বিলীন-হও"]·DE["ἀφανίζει", "ἀφανίζουσιν", "ἀφανίσθητε", "ἀφανιζομένη"]·EN["destroys", "disappearing", "perish", "they-disfigure"]·FR["rendre-invisible", "rendre-obscur"]·heb["הֵעָלְמוּ", "מְהַרְסִים", "מְעַוְתִים", "נֶעֱלֶמֶת"]·HI["नष्ट-करता-है", "नष्ट-करते-हैं", "नाश-हो-जाओ", "बिगाड़ते-हैं", "लोप-हो-जाती-है"]·ID["lenyaplah", "menghilang,", "merusak"]·IT["aphanizei", "aphanizomenē", "aphanizousin", "distruggere"]·jav["kang-sirna,", "ngilangi", "ngrisak", "sirna-a;"]·KO["망가뜨린다", "사라지는,", "사라지라", "흥하게-한다"]·PT["desaparecei;", "desfiguram", "destroem", "que-desaparece"]·RU["искажают", "исчезающий,", "исчезните", "не-уничтожает", "уничтожает"]·ES["desapareced", "desfiguran", "destruye", "que-desaparece"]·SW["inaharibuAi", "towekeni;", "unatoweka", "wanabadilisha"]·TR["bozarlar", "kaybolan", "yok-eder", "yok-olun"]·urd["برباد-کرتی-ہے", "بگاڑتے-ہیں", "غائب-ہو-جاتی٬", "فنا-ہو-جاؤ"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
ἀφᾰν-ίζω, Attic dialect future -ῐῶRefs 5th c.BC+: perfect ἠφάνικαRefs 4th c.BC+:—make unseen, hide, νεφέλη.. ἠφάνισεν ἥλιονRefs 5th c.BC+; hush up, ἔργονRefs 5th c.BC+: hence, lose sight of, Refs 4th c.BC+do away with, reject, Refs 5th c.BC+; make away with a person, Refs 5th c.BC+ —passive, τὴν γνώμην μηδὲν.. ἀφανισθεῖσαν in no part concealed or suppressed, Refs 5th c.BC+ __2 do away with,