ἀσύνετος G0801
1. sense 1 5×
AR["الفَهيمُ","جَاهِلَةٍ","غَيرَ-فاهِمينَ","غَيْرُ-فَاهِمِينَ"]·ben["অবোধ","বোধহীন","বোধহীন,"]·DE["unverstaendig","ἀσύνετοί"]·EN["foolish","without-understanding"]·FR["insensé","sans-intelligence"]·heb["חֲסְרֵי-בִּינָה","חֲסַר-הֲבָנָה","לְלֹא-מֵבִינִים","לֹא-מֵבִין"]·HI["निर्बुद्ध","निर्बुद्धि","मूर्खता","समझ-रहित"]·ID["bodoh","tanpa-pengertian","tidak-berakal,","tidak-mengerti","yang-tidak-berakal"]·IT["insensato","privo-di-comprensione"]·jav["bodho,","boten-mangertos","ingkang-bodho","mboten-mangretos","tanpa-budi,"]·KO["깨닫지-못하는-자들","깨닫지-못하는-자들인가","깨달음이-없는-자들","미련한"]·PT["insensata,","insensato","insensatos","sem-entendimento"]·RU["непонятливы","неразумное","неразумные","неразумных","разгневаю"]·ES["insensata","sin-entendimiento"]·SW["bila-ufahamu","isiyoelewa","la-kijinga,","msioelewa","wasio-na-ufahamu,"]·TR["akılsız","anlayışsız","anlayışsızlar"]·urd["بے-سمجھ","نادان"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
ἀσύνετος, Attic dialect ἀξ-, ον, void of understanding, witless, Refs 5th c.BC+: comparative, Refs 5th c.BC+; τί τάδ᾽ ἀσύνετ; what folly is this? Refs 5th c.BC+. adverb -τωςRefs 1st c.AD+ __2 with genitive, not able to understand, λόγουRefs 1st c.AD+ __II not to be understood, unintelligible, Refs 5th c.BC+. adverb -τωςRefs 2nd c.BC+