Search / G0650
ἀποστερ-έω· G0650
V-ASA-2S  |  6× in 1 sense
defraud, deprive, rob
1. defraud, deprive, rob The verb apostereo means to rob, defraud, or deprive someone of what is rightfully theirs. All six NT occurrences converge on this single core meaning despite variation in voice and tense. Active uses include Mark 10:19 (apostereiseis, 'do not defraud' -- a commandment against theft, Heb tigzol), 1 Cor 7:5 (apostereite, imperative 'do not deprive' one another, Heb tigz'lu), and 1 Cor 6:8 (apostereite, indicative 'you defraud', Heb goz'lim). Passive uses include 1 Cor 6:7 (apostereisthe, 'you are defrauded/robbed', Heb tiggaz'lu, Kor ppaeaatgi-danghanunya) and 1 Tim 6:5 (apestereimenon, perfect passive participle 'having been deprived', Heb nishl'lei). James 5:4 uses the variant form aphusteremenos ('having been held back/withheld', referring to wages, Heb ni'shaq). The multilingual evidence is unified: Arabic taghsib/tahrimu/taslibu (rob, deprive, plunder), German berauben (to rob), French priver/frustrer (deprive/defraud), Hebrew gzl root throughout (rob, plunder), Korean ppaeaatda (to be robbed), Spanish defraudar/privar. The active-passive distinction is grammatical voice, not a distinct sense.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Defraud Plunder Rob
AR["المَحرومُ","تَحْرِموا","تَسْلِبونَ","تَغْصِبْ","تُسْلَبونَ","مَحْرومي"]·ben["আটকানো","প্রতারণা-কর","বঞ্চিত","বঞ্চিত-কর","বঞ্চিত-কর,","বঞ্চিত-হও?"]·DE["berauben"]·EN["defraud","deprive","having-been-deprived","having-been-held-back","you-are-defrauded","you-shall-defraud"]·FR["frustrer","priver"]·heb["גּוֹזְלִים","נִעְשָׁק","נִשְׁלְלֵי-הַ-","תִּגְזְלוּ","תִּגָּזְלוּ","תִגְזֹל"]·HI["रोकी-गई","लुटाए-जाते-हो","लुटाते-हो","वंचित-कर","वंचित-करो","वनचितोन"]·ID["dirampas?","menipu","merampas","merampas,","yang-ditahan","yang-kehilangan"]·IT["apesterēmenōn","aphusterēmenos","apostereses","privare"]·jav["dipun-rampas","kang-dipuntahan","nipu","nyurangi,","panjenengan-dipun-curangi?","panjenengan-nyurangi"]·KO["가로채인","물리지-말라","빼앗기를-당하느냐","빼앗긴-자들","빼앗는다","속이라"]·PT["defrandes","defraudais","defraudeis","privados","sois-defraudados"]·RU["лишаете,","лишаетесь?","лишайте","лишённых","обирай","удержанная"]·ES["defraudado","defraudes","defraudáis","os-defraudéis","privados","sois-defraudados?"]·SW["dhulumu","mnapokonya,","mpokonywe?","msinyimane","umezuiliwa","walionyimwa"]·TR["alıkonan","birbirinizi","dolandır","dolandırıyorsunuz","yoksun"]·urd["دھوکہ-دینا","روکی-ہوئی","محروم","محروم-رکھو","نقصان-اٹھاتے-ہو","نقصان-پہنچاتے-ہو"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
ἀποστερ-έω· — passive, future -στερηθήσομαιRefs 5th c.BC+ also -στερήσομαι Refs 5th c.BC+perfect ἀπεστέρημαι, etc.:—rob, despoil, defraud one of a thing, with accusative person et genitive of things, χρημάτων . τινάRefs 5th c.BC+: absolutely, commit fraud, Refs 5th c.BC+; ἀπεστερηκὼς ὑπ᾽ ἀνάγκης being constrained to become a defaulter, Refs 5th c.BC+:—passive, to be robbed or deprived of, with