ἀποστέλλω G0649
send on a mission; be sent / commissioned; send away / dismiss
Senses
1. send on a mission — To dispatch someone with authority or commission, especially to send a messenger, servant, or agent on a specific errand or mission (the core meaning of ἀποστέλλω, from which ἀπόστολος derives). 112×
AR["أَرسَلَ","أَرسَلَنا","أَرسَلَني","أَرسَلَهُ","أَرسَلَهُم","أَرْسَلَ","أَرْسَلَتْ","أَرْسَلَهُ","أَرْسَلَهُمْ"]·ben["তিনি-পাঠালেন","পাঠালেন","পাঠিয়েছেন"]·DE["senden","sendet"]·EN["He-has-sent","has-sent","he-sent","sent"]·FR["envoyer"]·heb["שִׁלְּחַ","שִׁלְּחָם","שִׁלְּחוֹ","שָׁלְחָה","שָׁלַח"]·HI["भेज","भेजा","भेजा-है"]·ID["Dia-mengirim","Dia-telah-mengutus","Ia-mengutus","dia-mengutus","ia-mengirim","mengirim","mengutus","telah-mengutus"]·IT["mandare"]·jav["Sampun-ngutus","kautus","ngutus","panjenenganipun-ngutus"]·KO["보내셨다","보내셨으니","보냈다"]·PT["enviou"]·RU["Послал","послал","послала"]·ES["Ha-enviado","envió","los-envió"]·SW["-","akamtuma","akatuma","akawatuma","akiwaambia","alimtumia","alituma","alitutuma","aliwatuma","amenituma","kwao","wengine"]·TR["gönderdi"]·urd["-کی-طرف","-کے-پاس","بھیجا","بھیجا-ہے","بھیجے","نے-بھیجا"]
Matt 10:5, Matt 14:35, Matt 20:2, Matt 21:1, Matt 21:34, Matt 21:36, Matt 21:37, Matt 22:3, Matt 22:4, Matt 27:19, Mark 3:31, Mark 8:26 (+38 more)
2. be sent / commissioned — Passive: to be sent forth or dispatched, to be commissioned as an emissary or representative (the divine or human passive of the commissioning sense). 19×
AR["أُرسِلتُ","أُرسِلَ","أُرْسَلْ","أُرْسِلَ","أُرْسِلْتُ","المُرسَلةُ","المُرسَلونَ","المُرسَلينَ","المُرسَلِ","المُرْسَلِينَ","الْمُرْسَلُونَ","مُرسَل","مُرْسَلٌ","مُرْسَلَةً","مُرْسَلُونَ","يُرْسَلُوا","ٱلْمُرْسَلُونَ","ٱلْمُرْسَلِينَ"]·ben["তাদের-পাঠানো-হয়","পাঠানো","পাঠানো-হইয়াছে","পাঠানো-হয়েছি","পাঠানো-হল","পাঠানো-হলাম","প্রেরিত","প্রেরিত-হয়েছে","প্রেরিতদের","প্রেরিতরা"]·DE["senden","sendet"]·EN["Having-been-sent","I-was-sent","Sent","being-sent-out","having-been-sent","having-been-sent-out","ones-having-been-sent","sent","they-are-sent","was-sent"]·FR["envoyer"]·heb["יִשָּׁלְחוּ","נִשְׁלְחָה","נִשְׁלַח","נִשְׁלַחְתִּי","נִשְׁלָחִים","שְׁלוּחִים","שָׁלוּחַ"]·HI["भेज-गय","भेजा-गया","भेजा-गया-हूं","भेजा-गया-है","भेजा-हुआ","भेजा-हुआ।","भेजे-गए","भेजे-गए-थे","भेजे-गए-लोगों-को","भेजे-जाएं","भेजे-जाते-हुए","भेजे-हुए","भेजे-हुओं-ने"]·ID["Aku-diutus","Diutus","Yang-Diutus","aku-diutus","diutus","mereka-diutus","yang-diutus"]·IT["apostolo","mandare"]·jav["Dipun-utus","Kautus.","Kawula-kautus","Kula-dipun-utus.","dipun-utus","dipunkintun","ingkang-kautus","kang-dipunkintun","kautus","kautus?","kula-dipun-utus","tiyang-ingkang-dipun-utus,"]·KO["보내심을-받은","보내심을-받은-자들을","보내어졌다","보내졌다","보내지면","보내진","보내진-자들-을","보내짐-받은-자","보내짐-받은-자들이","보냄을-받은","보냄을-받은-자들이","보냄을-받은-자로"]·PT["Enviado","enviado","enviados","foi-enviada","foi-enviado","forem-enviados?","fui-enviado"]·RU["Посланный","Посланный.","как","послан","послан-Я","послан-Я.","послан-был","посланном","посланные","посланный","посланным","посланных","послано","посылаемые"]·ES["Enviado","enviado","enviados","fue-enviada","fue-enviado","fui-enviado","siendo-enviados","son-enviados"]·SW["Aliyetumwa","Nimetumwa","alitumwa","aliyetumwa","imetumwa","kutumwa?","kwako","nimetumwa","sikutumwa","wakitumwa","waliotumwa","zilizotumwa"]·TR["Gönderilmiş","bu","gönderildi","gönderildim","gönderilen","gönderilenler","gönderilenleri","gönderilmezlerse","gönderilmiş","gönderilmişler"]·urd["بھیجا-گیا","بھیجا-گیا-ہوں۔","بھیجا-ہوا","بھیجی-گئی","بھیجی-ہوئی","بھیجے-جائیں؟","بھیجے-گئے","بھیجے-ہوؤں-کو","بھیجے-ہوئوں","بھیجے-ہوئوں-نے","بھیجے-ہوئے"]
Matt 15:24, Matt 23:37, Luke 1:19, Luke 1:26, Luke 4:43, Luke 13:34, Luke 19:32, John 1:6, John 1:24, John 3:28, John 9:7, Acts 10:17 (+7 more)
3. send away / dismiss — To send someone away from one's presence, to dismiss or send back, with emphasis on departure rather than the mission itself. 2×
AR["أَرسَلوهُ","يُرْسِلَها"]·ben["তারা-পাঠাল","পাঠান"]·DE["senden"]·EN["he-send-away","sent-away"]·FR["envoyer"]·heb["יְשַׁלֵּח","שִׁלְּחוּ"]·HI["बाहर","भेज-दिया"]·ID["mengirim-pulang","mengusir"]·IT["mandare"]·jav["ngutus","sami-ngutus-wangsul"]·KO["보내지","보냈다"]·PT["enviaram","enviasse"]·RU["отослали","послал"]·ES["enviara","enviaron"]·SW["awatoe","wakamrudisha"]·TR["gönderdiler","göndersin"]·urd["بھیج-دیا","بھیجے"]
BDB / Lexicon Reference
ἀποστέλλω, future -στελῶ: aorist ἀπέστειλα (see. below):— send off or away from, μή μ᾽.. τῆσδ᾽ ἀποστείλητε γῆςRefs 5th c.BC+; send away, banish, τὰ δίκαιαRefs 5th c.BC+:—passive, go away, depart, Refs 5th c.BC+ __II dispatch, on some mission or service, Refs 5th c.BC+; frequently of messengers or forces, Refs 5th c.BC+; οἰκιστάς (as a form of banishment), Refs 5th c.BC+:—passive, with infinitive,…