Buscar / G0627
ἀπολογ-ία G0627
N-GFS  |  8× en 1 sentido
Defensa verbal o justificacion razonada; discurso en respuesta a acusaciones, no una expresion de arrepentimiento.
Del griego ἀπό (de, desde) + λόγος (palabra, razon), apologia designa una defensa verbal razonada que se ofrece en respuesta a cargos o criticas. No debe confundirse con el sentido moderno de 'disculpa' como expresion de arrepentimiento. Pablo la emplea para sus discursos formales de defensa (Hch 22:1; Fil 1:7, 16), y el termino aparece en la exhortacion a estar siempre preparados para presentar una 'defensa' de la esperanza que hay en nosotros (1 Pe 3:15). En 2 Corintios 7:11, la apologia de los corintios demuestra su ferviente deseo de vindicarse. El castellano 'defensa' conserva fielmente el matiz legal-forense del termino.

Sentidos
1. Defensa verbal Defensa verbal razonada o justificacion presentada en respuesta a una acusacion, critica o interrogatorio. Pablo la utiliza en contextos legales formales: su defensa ante la multitud en Jerusalen (Hch 22:1) y su derecho a defenderse ante sus acusadores (Hch 25:16). Tambien aparece en contextos teologicos: la defensa y confirmacion del evangelio (Fil 1:7), y la disposicion para dar razon de la esperanza que se profesa (1 Pe 3:15).
COMMUNICATION Communication Legal Defense Apology
AR["دِفاعي", "دِفاعًا", "دِفاعٍ", "دِفاعُ", "دِفاعِ", "دِفَاعِي", "لِلدِّفَاعِ"]·ben["আত্মপক্ষ-সমর্থন", "আত্মপক্ষ-সমর্থন,", "উত্তর-দিতে", "কৈফিয়তের", "জবাবদিহিতে,", "সমর্থনে"]·DE["ἀπολογία", "ἀπολογίαν", "ἀπολογίας", "ἀπολογίᾳ"]·EN["defense", "of-defense"]·FR["défense", "ἀπολογίαν", "ἀπολογίᾳ"]·heb["הֲגָנַת", "הֲגָנָה", "הִתְנַצְּלוּת", "הִתְצַדְּקוּת", "הַגָּנָה"]·HI["उत्तर", "प्रतिरकश", "प्रतिरक्षा", "प्रतिवअद,", "प्रतिवाद", "प्रतिवादका", "सफ़ाई"]·ID["pembelaan", "pembelaan."]·IT["apologia", "apologian", "difesa"]·jav["mbélani-dhiri", "pambela.", "pambelaan,", "pambélaning-dhiri", "pembelaan", "wangsulan"]·KO["변론-에서", "변론은", "변명을", "변호", "변호-의", "변호를"]·PT["de-defesa", "defesa"]·RU["защита", "защите", "защиту", "защиты", "ответу"]·ES["de-defensa", "defensa"]·SW["jibu", "utetezi", "utetezi,"]·TR["ama-", "savunma", "savunmamda", "savunmamı", "savunmasina", "savunmasinda", "savunmaya"]·urd["جواب-دہی-کو", "دفاع", "دفاع-میں", "دفاع-کے", "صفائی", "عذر"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἀπολογ-ία, , speech in defence, opposed to κατηγορία, Refs 5th c.BC+; . ποιεῖσθαι to make a defence, NT+5th c.BC+; explanation by πληροφορία, Refs 5th c.AD+