ἄγριος G0066
wild, untamed; living in natural state opposed to domesticated or cultivated
An adjective distinguishing wild from domesticated life—animals untamed by humans, plants growing naturally versus cultivated. John the Baptist ate 'wild honey' in the wilderness (Matt 3:4, Mark 1:6). Jude 13 uses 'wild waves of the sea' metaphorically for false teachers' shameless behavior. Classical usage contrasts wild beasts to tame, wild trees to cultivated—the realm of nature versus human ordering.
Senses
1. sense 1 — Marks things in their natural, uncultivated state. The Baptist's diet of locusts and wild honey establishes his wilderness prophet identity—subsisting on what nature provides, not human agriculture. Jude's metaphor exploits the adjective's connotation of uncontrolled chaos: like wild waves crashing without restraint, false teachers foam up their own shame. Multilingual glosses (Spanish 'fieras/silvestre,' French 'sauvage,' German 'wilde') consistently distinguish wild from tame. 3×
amh["ዱር"]·AR["بَرِّيًّا", "هائجة"]·ben["উগ্র", "বন্য।"]·ces["divoké"]·dan["vilde"]·DE["wilde", "ἄγριον"]·ell["άγρια"]·EN["wild"]·FR["sauvage", "sauvages"]·guj["જંગલી"]·hat["sovaj"]·hau["masu-hauka"]·heb["יָּעַר", "יָעַר", "פראיים"]·HI["जंगली"]·hun["vad"]·ID["hutan.", "liar", "liar."]·IT["selvagge", "selvaggio"]·jav["alas.", "galak"]·JA["荒い"]·KO["거친", "들-의", "야생"]·mar["जंगली"]·mya["ရိုင်းစိုင်းသော"]·nld["woeste"]·nor["ville"]·pnb["جنگلی"]·pol["dzikie"]·PT["selvagens", "silvestre", "silvestre."]·ron["sălbatice"]·RU["дикий", "свирепые"]·ES["fieras", "silvestre"]·SW["makali", "ya-mwitu", "ya-mwitu."]·swe["vilda"]·tam["கொந்தளிப்பான"]·tel["క్రూరమైన"]·tgl["mabangis"]·TH["ดุร้าย"]·TR["vahşi", "yaban", "yabani."]·ukr["дикі"]·urd["جنگلی", "وحشی"]·VI["dữ"]·yor["ìgbẹ́"]·yue["洶湧-嘅"]·ZH["狂的"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
ἄγριος, α, ον, Refs 8th c.BC+; also ος, ον (not in Trag. or com). Refs 8th c.BC+: comparative -ώτεροςRefs 5th c.BC+: superlative -ώτατοςRefs 5th c.BC+ (ἀγρός): living in the fields, wild, savage. __I of animals, opposed to τιθασός ἥμερος, wild, βάλλειν ἄγρια πάνταRefs 8th c.BC+; even of flies, ἄ. φῦλα, μυίαςRefs; ἵπποι, ὄνοι, etc., Refs 5th c.BC+; ἄ. τέρας, of a bull, Refs 5th c.BC+; of men,…