Buscar / G0058
ἀγορά G0058
N-AFS  |  11× en 1 sentido
Plaza, mercado público — el espacio cívico abierto destinado al comercio, la vida social, los procedimientos legales y las reuniones cotidianas. La ἀγ
Plaza, mercado público — el espacio cívico abierto destinado al comercio, la vida social, los procedimientos legales y las reuniones cotidianas. La ἀγορά (agora) era el corazón comercial y cívico de las ciudades antiguas, funcionando como mercado, lugar de encuentro y tribunal informal a la vez. Jesús compara a su generación con niños sentados en la plaza llamándose unos a otros (Mateo 11:16; Lucas 7:32), y reprende a los escribas y fariseos que aman los saludos en las plazas (Mateo 23:7; Marcos 12:38; Lucas 11:43). En Marcos 6:56, los enfermos son colocados en las plazas con la esperanza de ser sanados. El lavamiento ritual de los fariseos de las cosas procedentes 'del mercado' (Marcos 7:4) refleja preocupaciones de pureza por el contacto con gentiles y personas impuras en ese espacio público. El español 'plaza' y el francés 'place du marché' capturan el doble carácter comercial y cívico.

Sentidos
1. Plaza, mercado público — La plaza pública abierta de una ciudad grecorromana o p Plaza, mercado público — La plaza pública abierta de una ciudad grecorromana o palestina que servía como centro del comercio, la vida social y la actividad cívica. Jesús la usa como escenario de parábolas sobre la inconstancia infantil (Mateo 11:16; Lucas 7:32), para exponer el amor de los fariseos por el reconocimiento público (Mateo 23:7; Marcos 12:38; Lucas 11:43, 20:46) y como lugar donde los jornaleros ociosos esperan ser contratados (Mateo 20:3). Los enfermos son llevados a las plazas para recibir sanidad (Marcos 6:56), y las preocupaciones de pureza ritual surgen del contacto en este espacio público (Marcos 7:4). 11×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["-الـ-سُّوقِ", "أَسواقِ", "الأَسواقِ", "الأَسْواقِ", "السّوقِ", "سوقِ"]·ben["-সমাজগৃহে", "বাজারে", "বাজারের", "হাটে"]·DE["Marktplatz", "ἀγοραῖς", "ἀγορᾶς"]·EN["marketplace", "marketplaces"]·FR["place-du-marché"]·heb["הַשְּׁוָקִים", "הַשּׁוּק", "שְׁוָקִים", "שׁוָקִים", "שׁוּק", "שׁוּקִים"]·HI["और", "बअज़अरोन-मेइन", "बज़अर", "बाज़ार", "बाज़ार-में", "बाज़ारों"]·ID["pasar", "pasar-pasar"]·IT["piazza"]·jav["pasar", "pasar,", "pasar-pasar", "peken", "peken,"]·KO["광장에서", "시장", "시장들", "시장들에서", "시장에서", "시장으로", "장터", "장터들", "장터들에", "장터들에서"]·PT["mercado", "praça", "praças"]·RU["площади", "площадь", "площадях", "рынка"]·ES["mercado", "plaza", "plazas"]·SW["masoko", "na", "soko", "soko,", "sokoni", "wavivu"]·TR["meydanlara", "pazardan", "pazarlarda", "çarşıda", "çarşılarda", "çarşıya"]·urd["بازار", "بازاروں", "پکارتے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ἀγορά [ᾰγ], ᾶς, Ionic dialect ἀγορή, ῆς, , (ἀγείρω):— assembly, especially of the People, opposed to the Council of Chiefs, Refs 8th c.BC+; τοῖσιν δ᾽ οὔτ᾽ ἀγοραὶ βουληφόροι (i.e. Κυκλώπεσσι) Refs 8th c.BC+; . Πυλάτιδες, of the Amphictyonic Council at Pylae, Refs 5th c.BC+; ἀγορήνδε καλέσσασθαι, κηρύσσειν, Refs 8th c.BC+; ἀγορὴν ποιήσασθαι, θέσθαι, Refs 8th c.BC+; εἰς . ἰέναι, ἀγέρεσθαι,Refs