Search / G0023
ἀγᾰνακτ-έω G0023
V-PPA-NMP  |  7× in 1 sense
be indignant

Senses
1. be indignant All three clusters represent the single sense of being indignant or displeased. The multilingual evidence converges uniformly: Spanish 'se indignaron / indignándose / a indignarse' (all 'became/being/to be indignant'), Arabic 'غضبوا / متسخّطًا / يغضبون' (all 'they were angry / being angry / they are angry'), Hindi 'क्रोधित हुए / क्रोधित होते हुए / रोष करने' (all 'became angry / being angry / to be angry'), Korean '분노했다 / 분노하며 / 분노하기를' (all 'was indignant / being indignant / to be indignant'), and Swahili 'walikasirika / wakighadhibika / kuwakasirikia' (all 'they were angry / being angry / to be angry at'). These differ only by tense and voice morphology.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Anger and Indignation
AR["اغْتَاظُوا","غَضِبوا","غَضِبَ","مُتَذَمِّرِينَ","مُتَسَخِّطًا","يَغْضَبُونَ"]·ben["ক্রুদ্ধ-হতে","ক্রুদ্ধ-হয়ে","ক্রুদ্ধ-হল","ক্রুদ্ধ-হলেন","ক্রোধিত-হয়ে","রাগ-করল"]·DE["ἀγανακτεῖν","ἀγανακτοῦντες","ἀγανακτῶν","ἠγανάκτησαν","ἠγανάκτησεν"]·EN["being-indignant","indignant","to-be-indignant","was-indignant","were-indignant"]·FR["s'indigner"]·heb["הִתְקַצֵּף","זָעֲמוּ","כָּעֲסוּ","כּוֹעֵס","לִכְעֹס","מִתְמַרְמְרִים"]·HI["क्रोध-हुए","क्रोधित-हुए","क्रोधित-होकर","क्रोधित-होते-हुए","रोष-करने","रोष-हुआ"]·ID["marah","mereka-marah","yang-marah"]·IT["indignarsi"]·jav["duka","mboten-rena","muring","panjenenganipun-duka","sami-nepsu"]·KO["분개하는","분개했다","분노하기-를","분노하며","분노했다"]·PT["a-indignar-se","indignado","indignando-se","indignaram-se","indignaram-se,","indignou-se"]·RU["вознегодовал","вознегодовали","вознегодовали,","негодовать","негодующие","негодуя"]·ES["a-indignarse","indignándose","se-indignaron","se-indignó"]·SW["akikasirika","alikasirika","kuhusu","kuwakasirikia","na","wakighadhibika","walikasirika"]·TR["kızdılar","kızgın","öfkelendi","öfkelenmeye"]·urd["غصے-میں-ہوتے-ہوئے","ناراض-ہوئے","ناراض-ہوا","ناراض-ہوتے-ہوئے","ناراض-ہونا","ناراض-ہُوئے"]

BDB / Lexicon Reference
ἀγᾰνακτ-έω, properly in physical sense, feel a violent irritation, of the effects of cold on the body, Refs 5th c.BC+; of wine, ferment, Refs 1st c.AD+; so metaphorically, ζεῖ τε καὶ ., of the soul, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, to be displeased, vexed, μηδ᾽ ἀγανάκτειRefs 5th c.BC+; especially show outward signs of grief, κλάων καὶ . Refs 5th c.BC+; . ἐνθυμούμενος.. Refs 5th c.BC+; .