Senses
1. jackal — The noun denoting jackals, wild canines associated with desolation and ruined places in prophetic imagery (Isa 13:22, 34:13, 35:7; Jer 9:11, 10:22, 49:33, 51:37; Mic 1:8; Mal 1:3). All four clusters represent the same animal referent with different prepositional and grammatical frames (bare plural, kaph 'like,' lamed 'for,' conjunctive waw). Spanish uses 'chacales,' Arabic uses 'تَنَانِين/بَنَاتِ آوَى' (jackals), Hindi uses 'गीदड़ों' (jackals), Korean uses '재칼들/승냥이들' (jackals), and Swahili uses 'mbweha/mbwa mwitu' (foxes/wild dogs). The consistent zoological referent across all languages confirms a single sense. 12×
AR["التَّنانينِ","التَّنَانِينَ","التَّنَانِينُ","الذِّئَابِ","بَنَاتِ-آوَى","تَنَانِينَ","كَ-التَّنَانِينِ","لِ-التَّنانينِ","وَ-الثَّعَالِبُ"]·ben["ও-শৃগালেরা","শিয়ালদের","শিয়ালদের-মতো","শিয়ালেরা","শৃগালদের"]·DE["Schakal","[כתנים]","[לתנים]","jackals","und-Schakal"]·EN["and-jackals","for-jackals","jackals","like-jackals","of-jackals"]·FR["chacal","dragon","et-chacal","monstre-marin","à-לתנים"]·heb["ו-תנים","כ-תנים","ל-תנים","תנים","תנינים"]·HI["और-गीदड़","गीदड़","गीदड़ों-का","गीदड़ों-की","गीदड़ों-की-तरह","गीदड़ों-के"]·ID["bagi-serigala","dan-anjing-hutan","seperti-serigala","serigala"]·IT["e-sciacallo","grande-creatura","per-per-jackals","sciacallo"]·jav["asu-ajag","asô-asô","kados-asu-ajag","kanggé-ula-gedhe","lan-sona-wana"]·KO["승냥이들-처럼","승냥이들의","자칼들-의","자칼들과","자칼들이","잡칼들-의","재칼들-처럼","재칼들의"]·PT["chacais","como-chacais","como-chacais;","de-chacais","e-chacais"]·RU["для-шакалов","и-змеи","как-шакалы","шакалов","шакалы"]·ES["chacales","como-chacales","como-los-chacales","de-chacales","y-dragones"]·SW["kama-mbweha","mbwa-mwitu","mbweha","mbwehwa","na-mbwa-mwitu","wa-mbweha","ya-mbweha"]·TR["cakallar","cakallarin","ve-cakallar","çakallar-gibi","çakallara","çakalların"]·urd["اور-گیدڑ","گیدڑ","گیدڑوں کا","گیدڑوں-کا","گیدڑوں-کی","گیدڑوں-کی-طرح","گیدڑوں-کے"]
BDB / Lexicon Reference
† [תַּן] n.[m. et.] f. La 4:3 jackal (so most; TrNHB 109 ff., 263 f. Shipley-CookEncy. Bib. Jackal; but wolf PostHast.DB; Dragon, cf. Che Is 13:22 and (rare) Arabic تِينَانٌ );—pl. תַּנִּים Mi 1:8 +, תַּנִּין La 4:3 (Ges§ 87 e), לְתַנּוֹת Mal 1:3 (si vera l.; 𝔊 Thes al. interpret = dwellings, Sta Now conjecturre נְאוֹת, Marti נָתַתִּי לְ);—jackal, howling mournfully in waste places, Mi 1:8; Jb…