Senses
1. chains / fetters — Refers to chains or linked metal fetters used for ornamentation (on the high priest's breastplate) or for binding. All three sense clusters represent the same noun שַׁרְשְׁרָה in different grammatical environments: construct state, absolute plural, and prepositional phrases. Multilingual evidence is uniform: Spanish 'cadenas' across all clusters, Arabic سَلَاسِلَ / السَّلَاسِلَ consistently, Hindi सांकलों / साँकलों / जंजीरों all meaning 'chains', Korean 사슬들 throughout, and Swahili alternates between mikufu and minyororo (both 'chains/fetters'). The variation is purely syntactic (with-chains, chains-of, on-the-chains), not semantic. 7×
AR["السَّلاسِلَ","سَلاسِلَ","سَلَاسِلَ","فِي-السَّلَاسِلِ","وَ-سَلَاسِلَ"]·ben["-শৃঙ্খলে","আর-শৃঙ্খল","শিকল","শিকলগুলি","শিকলগুলো","শিকলের","শৃঙ্খল"]·DE["Ketten","Ketten-von","[בשרשרות]","[ושרשרות]","[שרשרות]","chains"]·EN["and-chains","chains","chains-of","on-the-chains"]·FR["[בשרשרות]","[ושרשרות]","[שרשרות]","chains","chaînes","chaînes-de"]·heb["ב-ה-שרשרות","ו-שרשרות","שרשרות"]·HI["और-जंजीरें","जंजीरें","ज़ंजीरें","में-जंजीरों","साँकलें","साँकलों","सांकलों-का"]·ID["dan-rantai","pada-rantai","rantai","rantai-rantai"]·IT["[בשרשרות]","[ושרשרות]","[שרשרות]","catene","catene-di"]·jav["lan-rantai","rantai","rante-rante","ranté","wonten-ing-rantai"]·KO["그리고-사슬들","사슬들","사슬들을","사슬들의","에-그-사슬들"]·PT["correntes","correntes-de","e-correntes","nas-correntes"]·RU["и-цепочки","на-цепочки","цепная","цепочки"]·ES["cadenas","cadenas-de","en-las-cadenas","y-cadenas"]·SW["kwenye-mikufu","mikufu","minyororo","na-mikufu","yaliyokuwa"]·TR["ve-zincirler","zincirler","zincirlerde","zincirleri"]·urd["اور-زنجیریں","زنجیروں کا","زنجیروں-پر","زنجیریں"]
Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)
BDB / Lexicon Reference
† [שַׁרְשְׁרָה] n.f. (in spite of foll. sf. masc. Ex 28:14, Ges§ 135 o AlbrZAW xv (1895), 316, xvi (1896), 96) chain (Assyrian šaršarratu, chain, fetter; Mishn. שַׁרְשָׁרוֹת, Talm. שַׁרְשׁוּרָא, Syriac ܫܺܝܫܽܘܪܳܐ, chain or rope of fibres of palm-leaves, etc., NH שַׁלְשֶׁלֶת chain, 𝔗 שֵׁישְׁלָא, Syriac ܫܺܝܫܠܴܐ [whence Arabic سِلْسِلَةٌ, v. Ethiopic ሰንሰል], (connex. with שַׁר׳ denied by NöBSSW 56…