Search / H8333
H8333 H8333
Conj-w | N-fp  |  7× in 1 sense
chain, wreathed chain — linked metalwork used for priestly vestment ornamentation and architectural decoration
Sharshrah denotes chains of wreathed or braided metalwork, appearing in two distinct but related settings: the sacred vestments and the Temple architecture. In Exodus 28:14, 22 and 39:15, golden chains of corded work attach the breastplate of judgment to the ephod — a detail of priestly craftsmanship described with careful precision. In 1 Kings 7:17 and 2 Chronicles 3:5, 15-16, similar chains adorn the pillars and interior of Solomon's Temple. The Akkadian cognate sharshurratu ('chain, fetter') confirms the deep Semitic antiquity of this term. Spanish 'cadenas' and German 'Ketten' uniformly render the chain sense.

Senses
1. chains / fetters Chains of wreathed or braided metalwork, used for ornamental and sacred purposes. In the priestly vestments, golden sharshrot attach the breastplate to the shoulder-pieces of the ephod (Exod 28:14, 22; 39:15), described as 'chains of corded work' in meticulous construction detail. In Temple architecture, similar chain-work decorates the capitals of the bronze pillars (1 Kgs 7:17) and the interior walls and pillars of Solomon's Temple (2 Chr 3:5, 15-16). The Akkadian cognate sharshurratu ('chain, fetter') and Mishnaic Hebrew sharshrot attest to long continuity. Spanish 'cadenas' and German 'Ketten' confirm the uniform chain-ornament sense.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["السَّلاسِلَ", "سَلاسِلَ", "سَلَاسِلَ", "فِي-السَّلَاسِلِ", "وَ-سَلَاسِلَ"]·ben["-শৃঙ্খলে", "আর-শৃঙ্খল", "শিকল", "শিকলগুলি", "শিকলগুলো", "শিকলের", "শৃঙ্খল"]·DE["Ketten", "Ketten-von", "[בשרשרות]", "[ושרשרות]", "[שרשרות]", "chains"]·EN["and-chains", "chains", "chains-of", "on-the-chains"]·FR["[בשרשרות]", "[ושרשרות]", "[שרשרות]", "chains", "chaînes", "chaînes-de"]·heb["ב-ה-שרשרות", "ו-שרשרות", "שרשרות"]·HI["और-जंजीरें", "जंजीरें", "ज़ंजीरें", "में-जंजीरों", "साँकलें", "साँकलों", "सांकलों-का"]·ID["dan-rantai", "pada-rantai", "rantai", "rantai-rantai"]·IT["[בשרשרות]", "[ושרשרות]", "[שרשרות]", "catene", "catene-di"]·jav["lan-rantai", "rantai", "rante-rante", "ranté", "wonten-ing-rantai"]·KO["그리고-사슬들", "사슬들", "사슬들을", "사슬들의", "에-그-사슬들"]·PT["correntes", "correntes-de", "e-correntes", "nas-correntes"]·RU["и-цепочки", "на-цепочки", "цепная", "цепочки"]·ES["cadenas", "cadenas-de", "en-las-cadenas", "y-cadenas"]·SW["kwenye-mikufu", "mikufu", "minyororo", "na-mikufu", "yaliyokuwa"]·TR["ve-zincirler", "zincirler", "zincirlerde", "zincirleri"]·urd["اور-زنجیریں", "زنجیروں کا", "زنجیروں-پر", "زنجیریں"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [שַׁרְשְׁרָה] n.f. (in spite of foll. sf. masc. Ex 28:14, Ges§ 135 o AlbrZAW xv (1895), 316, xvi (1896), 96) chain (Assyrian šaršarratu, chain, fetter; Mishn. שַׁרְשָׁרוֹת, Talm. שַׁרְשׁוּרָא, Syriac ܫܺܝܫܽܘܪܳܐ, chain or rope of fibres of palm-leaves, etc., NH שַׁלְשֶׁלֶת chain, 𝔗 שֵׁישְׁלָא, Syriac ܫܺܝܫܠܴܐ [whence Arabic سِلْسِلَةٌ, v. Ethiopic ሰንሰል], (connex. with שַׁר׳ denied by NöBSSW 56