H7694 H7694
queen, consort; royal wife seated beside the king
This term designates a queen consort, the wife seated at the king's side. Psalm 45:9 places the queen in gold of Ophir at the king's right hand, a position of honor and intimacy in this royal wedding psalm. Nehemiah 2:6 mentions the queen sitting beside Artaxerxes when Nehemiah makes his request, suggesting her influence in Persian court protocol. The word appears to be a loan from another Semitic language, reflecting international royal vocabulary. The multilingual consistency ('la-reina,' 'queen,' 'général') emphasizes her official status. Unlike Hebrew מַלְכָּה, this term may stress her role as companion rather than sovereign.
Senses
1. sense 1 — The queen consort seated beside the king in royal contexts. Psalm 45:9 depicts her in resplendent gold at the king's right hand during a wedding ceremony, while Nehemiah 2:6 shows her present when the king grants Nehemiah's request. Spanish 'la-reina' and the consistent term across languages highlight her official position. Her presence in Nehemiah suggests she held advisory or influential capacity in Persian royal decisions. 2×
AR["المَلِكَةُ", "وَ-الْمَلِكَةُ"]·ben["এবং-রানী", "রানী"]·DE["[והשגל]", "der-queen"]·EN["and-the-queen", "the-queen"]·FR["[והשגל]", "général"]·heb["ו-ה-שגל ׀", "שגל"]·HI["रानी"]·ID["dan-permaisuri"]·IT["[והשגל]", "[שגל]"]·jav["lan-prameswari", "prameswari"]·KO["그리고-그-왕비가", "왕부-가"]·PT["e-a-rainha", "rainha"]·RU["и-царица", "царица"]·ES["la-reina", "y-la-reina"]·SW["malkia", "na-malkia"]·TR["kraliçe", "ve-kraliçe"]·urd["اور-ملکہ-کی", "ملکہ"]
Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
BDB / Lexicon Reference
† שֵׁגָל n.f. (queen-) consort Ne 2:6 ψ 45:10, + perhaps Ju 5:30 c v. שָׁלָל (Palm. n.pr.f. שגל Lzb372 SAC111 GACooke309; Thes1363 cp. ‘queen,’ orig. ‘woman’; but שׁ׳ loan-word according to LagBN 51, 153 and not from √ [שָׁגֵל]).